Примеры в контексте "Which - С"

Примеры: Which - С
Some are related to external factors over which national stakeholders or governments have no control. Некоторые связаны с внешними факторами, над которыми национальные субъекты или правительства не имеют никакого контроля.
Another concern was related to in which policy areas and to what degree regional integration should be deepened. Другой важный вопрос связан с тем, в каких областях политики и в какой степени должна углубляться региональная интеграция.
The TDR's strong focus on macroeconomics limits collaboration with other divisions, which focus on specific issues. Акцент на макроэкономических вопросах, который делается в ДТР, ограничивает возможности для сотрудничества с другими отделами, занимающимися более конкретными вопросами.
These issues constitute the basis on which UNEP determined its strategic focus for the 2014 - 2017 medium-term strategy. Эти вопросы составляют основу, в соответствии с которой ЮНЕП определила свою стратегическую направленность для среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов.
That was the only occasion on which the MINURSO leadership met local civil society organizations other than the aforementioned women's groups. Это была единственная встреча руководства МООНРЗС с местными организациями гражданского общества, помимо ранее упоминавшихся встреч с женскими группами.
This process will entail the development of a gender action plan, which shows how gender considerations are factored into project planning. Данный процесс связан с разработкой плана действий по гендерным аспектам, в котором будет показано, каким образом гендерные соображения учитываются в процессе планирования.
He expressed concern that multilateral funding was increasingly being used to compel developing countries to take actions which went beyond their treaty obligations. Он выразил беспокойство в связи с тем, что многостороннее финансирование все чаше используется для того, чтобы принуждать развивающиеся страны принимать меры, которые выходят за рамки их договорных обязательств.
Since then, several nominating parties had provided further information, which the Panel had considered in further assessing the nominations. С того момента несколько направивших заявки Сторон предоставили дополнительную информацию, которую Группа использовала при дальнейшей оценке заявок.
There will be an increased number of Special Intervention Teams, which require mobility facilitated by UNOCI drivers. Число групп специального реагирования будет расти, что потребует большей мобильности, обеспечиваемой с помощью водителей ОООНКИ.
Manual minefield clearance was planned for this phase, which is a much slower and more tedious process than on Battle Area Clearance. Для этого этапа была запланирована ручная расчистка минных полей, которая представляет собой гораздо более медленный и скрупулезный процесс по сравнению с разминированием районов боевых действий.
Operative paragraph 26 of the draft resolution sets out the method by which the allocation of meeting time would be identified. В пункте 26 постановляющей части проекта резолюции излагается метод, с помощью которого будет определяться отводимое на заседания время.
However, the degree to which we achieve that goal is largely up to us. Вместе с тем то, в какой мере нам удастся решить эту задачу, зависит главным образом именно от нас.
Member States should be alert to the way in which counter-terrorism measures can adversely affect humanitarian operations. Государства-члены должны учитывать, в каких случаях меры по борьбе с терроризмом могут отрицательно сказываться на проведении гуманитарных операций.
However, it did not adequately regulate a few aspects of the election, which lessened uniformity in the administration of the process. Вместе с тем она не смогла урегулировать ряд вопросов выборов, что не позволило обеспечить единообразие в организации процесса.
OSCE/ODIHR EOM observers reported that almost all PECs for which handover was observed received the preliminary voter lists within or shortly after the deadline. Наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ сообщили, что почти все УИК, на которых они наблюдали процесс передачи, получили предварительные списки избирателей вовремя или с незначительной задержкой.
The American administration was of course attacked when it expressed this position, which we welcome. Разумеется, американская администрация стала объектом нападок, выступив с подобной позиции, - позиции, которую мы приветствуем.
The constitutional restriction relates to the same office from which the author was removed. Конституционное ограничение связано с тем же самым постом, с которого был смещен автор.
[HRC] Letter noting issues on which FU discontinued and specifying requested information [КПЧ] Письмо с указанием вопросов, по которым процедура последующей деятельности прекращена, и с уточнением запрошенной информации
Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. Кроме этого, эта группа будет представлять подробную информацию о состоянии зданий и объектов инфраструктуры, которая имеет чрезвычайно большое значение с учетом сложности этого проекта капитального ремонта.
The guidelines also establish the framework within which the Subcommittee can develop its relations with others regarding NPM activities. Руководящие принципы также закладывают основу, на которой Подкомитет может развивать свои контакты с другими субъектами применительно к деятельности НПМ.
UNDP attributed the delay to the approval of annual workplans which is a consultative process involving programme counterparts. ПРООН связала эти задержки с необходимостью утверждения ежегодного плана работы, которое представляет собой консультативный процесс с участием партнеров-исполнителей программ.
In particular, UNEP will institutionalize environmental and social safeguards which will mitigate risks from the implementation of its projects and programmes. В частности, ЮНЕП проведет институционализацию социальных гарантий, смягчающих риски, связанные с осуществлением ее проектов и программ.
This, and the expert advice which has been furnished to the Commission, all but excludes any such elementary confusion. Вкупе с экспертными заключениями, предоставленными Комиссии, это почти стопроцентно исключает такую элементарную путаницу.
Those figures clearly confirm the extent to which the Syrian Government has cooperated with the organizations. Эти цифры наглядно свидетельствуют о масштабах сотрудничества сирийского правительства с этими организациями.
We support the Sudanese Government in its efforts to implement all agreements which it has concluded with the Republic of South Sudan. Мы поддерживаем прилагаемые правительством Судана усилия по осуществлению всех соглашений, заключенных им с Республикой Южный Судан.