It was his career as a lawyer that brought him to Los Angeles when he accepted a position with the LA office of Chicago-based Baker & McKenzie. |
В Лос-Анджелес его привела карьера юриста, где он получил место в юридической конторе Вакёг & McKenzie. |
The technology was publicly introduced on October 24, 2005, at the Intel Developer Forum (IDF) in Taiwan when a laptop that booted up almost immediately was demonstrated. |
Впервые Intel Turbo Memory была представлена 24 октября 2005, на Intel Developer Forum (IDF) в Тайване, где был продемонстрирован ноутбук, который загружался почти мгновенно. |
Parents from both sides did not like the plan because they had no control over where their children were going to be sent to school, a problem that many other cities had during the 1970s when busing was mandated across the country. |
Родители с обеих сторон не нравится план, потому что они не имели никакого контроля над тем, где их дети будут отправлены в школу, проблема в том, что во многих других городах уже в течение 1970-х, когда подвоз был уполномочен по всей стране. |
At Into-Nations we put great emphasis on the human factor, not only when selecting teams, but also in the field, where we supervise the interpreters and co-ordinate logistics. |
Человеческий фактор ставится во главу угла, как при создании рабочих групп, так и на месте проведения конференции, где Into-Nations координирует работу переводчиков и использование оборудования. |
The most critical situation occurred in 1943 when, during a bombing raid the brick building at Lai 17, which at that time housed the collection, collapsed. |
Наиболее критичная ситуация сложилась в 1943 году, когда во время бомбёжки рухнуло кирпичное здание по адрес Лай, 17, где на тот момент располагалась коллекция. |
In December 2010, Flattr received large-scale attention when it was tweeted to be a method of donating money to WikiLeaks, which had recently been cut off by PayPal, Visa, and MasterCard. |
В декабре 2010 Flattr получил широкую известность благодаря Twitter, где распространялась информация о нём как о способе пожертвовать деньги для организации Wikileaks, которой на тот момент перекрыли каналы передачи денег через системы PayPal, Visa и Mastercard. |
Laurence E. MacDonald, Professor of Music at Mott Community College, said the theme stirs up the appropriate emotions when it is repeated during Conan's vow to avenge his parents. |
Лоренс И. Макдональд, профессор музыки Общественного колледжа Мотта, выразил мнение, что тема вызывает соответствующие эмоции во время повторения в сцене, где Конан клянётся отомстить за своих родителей. |
She attended the University of Guam at age 16, but after marrying a U.S. Navy lieutenant when she was 17, she left to work as a waitress and saleswoman on U.S. military bases throughout the Pacific Ocean to which her husband was posted. |
В 16 лет она поступила в Гуамский университет, однако уже через год вышла замуж за лейтенанта ВМС США и стала работать официанткой и продавщицей на военных базах, где служил её муж. |
On January 13, 1338, when Patrick Dunbar was away, the English laid siege to Dunbar Castle, where Lady Agnes was in residence with her servants and a few guards. |
В январе 1338 года, когда Патрик был в отъезде по военным делам, английские войска осадили замок Данбар, где на тот момент находилась Агнес со своими слугами и несколькими охранниками. |
The Lorentz-transform calculation above uses a definition of extended-simultaneity (i.e. of when and where events occur at which you were not present) that might be referred to as the co-moving or "tangent free-float-frame" definition. |
В приведенном выше вычислении преобразований Лоренца используется определение расширенной одновременности (т.е. когда и где происходят события, в которых вы не участвовали), которое можно назвать как сопутствующее или "касательное к свободной системе отсчета". |
In this pass, when shading a given point, the distance from the light at the point the ray entered the surface can be obtained by a simple texture lookup. |
В этом проходе, когда затеняется данная точка, расстояние от света в точке, где луч света пересёк поверхность, может быть получена путём простого текстурного поиска. |
This title was given to him when he set a world record in the "No Limits" discipline at the depth of 214 meters (702 feet). |
Он был присвоен ему после установления текущего мирового рекорда в категории «No Limits», где его достижение составляет 214 метров (или примерно 702 фута). |
His family was very poor, and when he was still very young, he migrated to Natal where relatives took care of him. |
Его семья была очень бедной, и, когда он был очень молод, то переехал в Натал, где родственники могли позаботиться о нём. |
Reliable and efficient communications are critical to the efficient operations of an industrial plant, ensuring materials and resources are available when and where they are needed. |
Надежные и практичные системы связи крайне важны для эффективной работы промышленного предприятия, обеспечивая наличие материалов и ресурсов там и тогда, где и когда они необходимы. |
Indeed, why should you be a Referrer when there is where anyone can decrypt the files instantly? |
В самом деле, зачем Вам становиться Партнёром, если и так есть сайт, где каждый желающий может мгновенно дешифровать свой файл? |
For example, when you create an email for a job is where I want the ability to automatically add it to the end keep the information to make pre-written signatures of the company. |
Например, при создании электронной почты для работы, где я хочу возможность автоматически добавить его до конца сохранить информацию для принятия предварительного письменного подписей компании. |
Then he moved to the post of Minister of State and stayed there until 1920, when he led the government as Prime Minister again. |
Затем он перешёл на должность государственного министра, где оставался вплоть до 1920 года, прежде чем получил в третий раз предложение возглавить правительство. |
The philosopher Jean-Jacques Rousseau described his disappointment when he first arrived in Paris from Lyon in 1742: I expected a city as beautiful as it was grand, of an imposing appearance, where you saw only superb streets, and palaces of marble and gold. |
Философ Жан-Жак Руссо так описал свое разочарование, когда он впервые приехал в Париж в 1731 году: «Я ожидал, что этот город красив, большой, внушительной внешности, где бы вы видели только превосходные улицы и дворцы из мрамора и золота. |
The widespread use of the Indian word "hookah" in the English language is a result of the colonization in British India (1858-1947), when large numbers of expatriate Britons first sampled the water pipe. |
Распространенность индийского слова «hookah» в англо-язычных странах - это результат британского колониального режима в Индии (1858-1947), где огромное число эмигрантов впервые увидели кальян. |
In March 2013, Rise Against played their first ever performances on African soil when they performed in South Africa for the Durban, Johannesburg and Cape Town legs of RAMFest, where they headlined the festival along with the UK band Bring Me the Horizon. |
В марте 2013 года Rise Against впервые выступили на африканской земле, в Южной Африке в Дурбане, Йоханесбурге и Кейп Тауне на RAMFest, где они были хэдлайнерами фестиваля с британской группой Bring Me the Horizon. |
Mike (Diego Klattenhoff) talks to Brody after dinner, encouraging him to re-enlist, when he'll be given a promotion and financially taken care of. |
Майк (Диего Клаттенхофф) разговаривает с Броуди после ужина, предлагая ему вернуться на службу, где у Броуди будет возможность получить повышение и материальную заботу. |
First generation cars were mostly marketed as the Optima, although the Kia Magentis name was used in Europe and Canada when sales began there in 2002. |
Первое поколение чаще обозначалось как Kia Optima, однако в Европе и Канаде, где продажи стартовали в 2002 году, автомобиль получил наименование Kia Magentis. |
The Province of Canada ceased to exist at Canadian Confederation on July 1, 1867, when it was redivided into the modern Canadian provinces of Ontario and Quebec. |
Провинция Канада вошла в состав Канадской Конфедерации 1 июля 1867 года, где была разделена на две современные канадские провинции Онтарио и Квебек. |
LR parsing can handle a larger range of languages than LL parsing, and is also better at error reporting, i.e. it detects syntactic errors when the input does not conform to the grammar as soon as possible. |
LR-анализ может применяться к большему количеству языков, чем LL-анализ, а также лучше в части сообщения об ошибках, то есть он определяет синтаксические ошибки там, где вход не соответствует грамматике, как можно раньше. |
Prior to 1920 there was only one field hockey tournament at the Olympics, in 1908, when England won the gold, Ireland the silver, and Scotland and Wales the bronze medals. |
До 1920 года на Олимпийских играх был лишь один турнир по хоккею на траве, в 1908 году в Лондоне, где сборная Англии выиграла золотую медаль, сборная Ирландии - серебряную, а сборные Шотландии и Уэльса - бронзовые медали. |