Примеры в контексте "When - Где"

Примеры: When - Где
Prioritization helps to determine when, where and how system messages are delivered. Установление очередности помогает определить, когда, где и каким образом поступают системные сообщения.
Two delegations described the challenges faced by national competition authorities when their countries were parties to regional integration groups with binding regional competition rules. Две делегации говорили о проблемах, возникающих перед национальными органами по вопросам конкуренции в странах - участницах региональных интеграционных объединений, где установлены антимонопольные нормы, юридически обязательные для всего региона.
These problems are compounded when SMEs are operating on international markets where they need to deal with several different national IPR systems. Эти проблемы возрастают в тех случаях, когда МСП действуют на международных рынках, где им приходится иметь дело с несколькими различными национальными системами ПИС.
The local authorities inform the affected population through the mass media about where and when the documentation can be accessed. Местные органы власти информируют затрагиваемое население через средства массовой информации о том, где и когда можно ознакомиться с документацией.
How can there be lasting peace when there are military interventions? О каком прочном мире может идти речь там, где совершаются военные интервенции?
Only where and when these conditions are met, can public transport be expected to become the preferred transport choice for all. Только там, где эти условия выполнены, можно ожидать, что общественный транспорт станет предпочтительным для всех видом транспорта.
Some speakers mentioned that non-governmental organizations had often led the way when no services were available. Некоторые ораторы отмечали, что там, где такие службы отсутствуют, в авангарде нередко оказываются неправительственные организации.
If and when they dealt with criminal matters, their decisions were always subject to validation by the State courts. Там и где они рассматривают уголовные дела, их решения всегда подлежат одобрению государственными судами.
This was the case in Niger when an outbreak of meningitis was declared in June 2008. Именно такой случай имел место в Нигере, где в июне 2008 года было объявлено о вспышке менингита.
Identifier of party accepting liability for goods held or moving under a Customs authorization and - when applicable - a guarantee. Идентификатор стороны, принимающей ответственность за груз, хранящийся либо перемещаемый в соответствии с разрешением таможни и - где это применимо - с гарантией.
The ongoing hostilities had severely restricted humanitarian aid to the area when it was most needed. Непрерывные боевые действия крайне ограничили возможности для доставки гуманитарной помощи в этот район, где она была больше всего нужна.
Economic analyses can inform when and where to act and how to prioritize and allocate scarce resources. Информация о том, когда и где следует проводить соответствующую деятельность и каким образом определять приоритеты финансирования и выделять скудные ресурсы, может быть взята из экономических анализов.
In countries where indigenous peoples make up a small minority, it is perhaps possible to marginalize them further when implementing development policies. В тех странах, где коренные народы составляют незначительное меньшинство, при реализации стратегий развития возможна их дальнейшая маргинализация.
Other staff are requested to provide inputs, as and when their expert advice and contribution is needed. Другим сотрудникам предлагается вносить свой вклад в эту работу там и тогда, где и когда требуются их участие и специализированные консультации.
The Joint Programme works closely with other United Nations agencies when gaps are identified. Совместная программа тесно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в тех областях, где выявляются пробелы.
However, in the context of natural disasters, it had a duty to offer its expertise when needed. Однако в контексте стихийных бедствий оно обязано предложить свои знания там, где они нужны.
The Security Council was not bound by benchmarks on when and where it decided to intervene. Решая, когда и где следует вмешаться, Совет Безопасности не связан какими бы то ни было критериями.
Eight others were wounded when a bomb was detonated at a police building where Al - Shabaab was holding a press conference. Восемь журналистов были ранены при взрыве бомбы в здании полиции, где "Аш-Шабааб" проводила пресс-конференцию.
Regional reserve currency arrangements should be judged according to whether they contributed to regional and global stability and promoted adjustment when necessary. Региональные соглашения о резервных валютах должны оцениваться на основе того, содействуют ли они региональной и глобальной стабильности и поощряют ли внесение коррективов там, где это необходимо.
The results to date have been encouraging when one considers where we were at the beginning of the millennium. Полученные на настоящий момент результаты внушают оптимизм, если посмотреть на то, где мы находились в начале тысячелетия.
The question remains, when and where impunity for the criminals will end. Вопрос о том, когда и где безнаказанности преступников будет положен конец, остается открытым.
Mines can be flexible in that a commander can decide when and where to lay them. Гибкость применения мин заключается в том, что командир может принять решение о том когда и где их установить.
The Executive Committee should consider meeting, when appropriate, in conjunction with other Montreal Protocol meetings. Исполнительный комитет, там, где это необходимо, рассматривает вопрос о проведении совещания вместе с другими совещаниями Монреальского протокола».
Poverty becomes more concentrated and can intensify when people do not find the employment they moved to the city to find. Нищета становится более сконцентрированной и может усиливаться там, где люди не находят работы, в поисках которой они переезжают в города.
The toolbox would include information on which tools should be used where, when and for what. В инструментарий будет включена информация о том, где, когда и в каких целях следует применять те или иные средства.