Примеры в контексте "When - Где"

Примеры: When - Где
These heinous deeds, as well as other terrorist acts in all forms and manifestations, committed no matter when, where or by whom, are a threat to international and regional peace, security and stability. Эти гнусные злодеяния, а также прочие акты терроризма во всех его формах и проявлениях, когда бы, где бы и кем бы они ни совершались, несут угрозу международному и региональному миру, безопасности и стабильности.
The programme gave rights to specific categories of farm workers on farms on which they had worked for many years, specifically to those who had been on those lands when the white colonists arrived. Эта программа обеспечивает права определенным категориям сельскохозяйственных рабочих на фермах, где они работают в течение многих лет, в частности тем, кто жил на этих землях в момент прихода белых колонистов.
Expulsion may be prohibited when the alien faces or may be sent on to face the death penalty, torture or other inhuman treatment, or persecution in a State. Высылка может быть запрещена, если иностранца отправляют или он может быть отправлен в страну, где ему грозит смертная казнь, применение пыток или иные виды бесчеловечного отношения, либо преследование.
However, a doubt was raised regarding how it would be decided when and where the goods were delivered if the goods were discharged in an unreasonable place, or whether that decision would be left to a court. Вместе с тем было выражено сомнение в отношении того, каким образом будет приниматься решение о том, когда и где груз был сдан, если груз был выгружен в неразумном месте, или следует ли оставить принятие такого решения на усмотрение суда.
In September 1997, when he wanted to attend a party meeting in Port Sudan and went to obtain a travel permit from the security services, he was informed that after his arrest in 1997 he was no longer allowed to travel. В сентябре 1997 года, когда он, желая принять участие в партийном слете в Порт-Судане, предпринял попытку получить разрешение на эту поездку в органах безопасности, где ему сообщили, что после ареста в 1997 году он лишен права покидать родной город.
In interviews, she has recalled first wanting to become a scientist at the age of 8, when she was sent to Vorarlberg, the westernmost province of Austria, and quickly learned the local dialect. В одном из интервью она вспомнила, что в возрасте 8 лет хотела стать учёным - в тот период её отправили в Форарльберг, самую западную провинцию Австрии, где она быстро освоила местный диалект.
The World Summit on Sustainable Development recognized this when in the Johannesburg Plan of Implementation it urged IMO to consider stronger mechanisms to secure the implementation of IMO instruments by flag States. Этот момент получил признание в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, где к ИМО был обращен настоятельный призыв рассмотреть возможность укрепления механизмов обеспечения осуществления документов ИМО государствами флага.
And what about the role of the international community, which was unanimous when it came to some issues, yet disregarded others? И где же тут роль международного сообщества, которое по одним вопросам проявляет единодушие, а другие игнорирует?
UNICEF responses were most successful when focused - in line with its core corporate commitments in emergencies - on acceleration of a range of activities for which experience and strength exist in the regular programme of cooperation. Наиболее успешными действия ЮНИСЕФ были в тех случаях, когда они были нацелены на активизацию усилий в тех областях, где потенциал его регулярной программы сотрудничества наиболее велик.
In other words, the defendant would be liable when he causes damage to another by a thing or activity which is unduly dangerous and inappropriate to the place where it is maintained, in the light of the character of that place and its surroundings. Иными словами, ответчик будет нести ответственность в том случае, если он причиняет ущерб другому лицу посредством вещи или вида деятельности, которые представляют повышенную опасность и не соответствуют месту, где они содержатся или осуществляются, с учетом характера этого места и окружающей среды.
Under Article 5 of the Convention, Parties, when taking final regulatory actions to ban or severely restrict chemicals, must notify the Secretariat of such actions in a timely manner and provide in the notification the information required by Annex I, where available. В соответствии со статьей 5 Конвенции Стороны при принятии окончательных регламентационных постановлений о запрещении или строгом ограничении химических веществ должны уведомлять секретариат о таких постановлениях своевременно и представлять информацию, требуемую в соответствии с приложением I, там, где она имеется.
The Eliminate Waste principle is our drive toward the ideal of exposing and solving problems, when and where they occur, to continuously improve the cost, quality and speed of all our manufacturing and business processes. Принцип «Устранение ненужных действий» - это наше стремление к выявлению и решению проблем тогда и там, где они возникают, к постоянному улучшению показателей себестоимости, качества и скорости нашего производства и бизнес-процессов.
Ensemble remained at their original location in a high rise office in Dallas, Texas, until April 2008 when Microsoft moved them to the Shops at Legacy in Plano, the same location as GearBox Software. Ensemble Studios оставалась в своем первоначальном месте в высокопоставленном офисе в Далласе, штат Техас, до апреля 2008 года, пока Microsoft не перевела их в Shops at Legacy в Плано, в то же место, где находился GearBox Software.
As it is insulting more and more, its face shrinks (like how Graer did when he was insulted several times by the talking wall) and eventually the wall crumbles allowing the crew to pass through where the wall once stood. Поскольку стену оскорбляют все больше, её лицо сжимается (как то, как у Грира, когда он был оскорблен несколько раз стеной оскорблений), и в конечном счете стена крошится и позволяет команде пройти, где стена однажды стояла.
Eight months later, Fin arrives in Washington, where he receives the Presidential Medal of Freedom for his feat in New York, when a new shark tornado collapses in Washington. Через восемь месяцев Фин приезжает в Вашингтон, где за свой подвиг в Нью-Йорке получает Президентскую медаль Свободы, когда на Вашингтон обрушивается новый акулий торнадо.
Bari was enthusiastic when at the age of 13 she was told her stepfather had been reassigned to Los Angeles, where he later became the head of the Institute of Religious Science. Бари была в восторге, когда в 13 лет, она узнала, что её отчима перевели в Лос-Анджелес, где он позже стал главой Института религиозных наук.
Due to the success of the small comic series, when it had ended, Capullo began work for Marvel Comics where he worked on Quasar, X-Force, and What If? Благодаря успеху малой серии комиксов и после её завершения, Капулло начал работу в Marvel Comics, где он трудился над журналами Quasar, X-Force и What If?.
He contrasted this with the anonymity he felt when visiting Ethiopia, saying: the guy in the song recognizes this contrast and thinks about a world where there aren't such divisions, a place where the streets have no name. Он противопоставил это анонимности, которую чувствовал, посещая Эфиопию, сказав: «... парень в песне распознает этот контраст и думает о мире, где нет таких разделений, месте, где улицы не имеют названия.
The daughter of the town mayor, she was sent to Paris to study cosmetic medicine, and when she came back she moved to Milan, where she opened a French-style beauty salon. Будучи дочерью мэра деревни, она была направлена в Париж на работу в косметической медицине, а когда вернулась, то переехала в Милан, где открыла французский салон красоты.
Jordan's feud with Terry came to an end on the June 3 edition of Impact!, when the Global Champion pinned him in a tag team match, where he teamed with Desmond Wolfe and Terry with Abyss. [Вражда Джордана с Терри подошла к концу З июня издание Impact!, когда Глобальный чемпион удержал его в командном матче, где он объединился с Десмондом Вульфи а Терри с Эбиссом.
His parents divorced when he was 4, and he was sent to Monroeville, Alabama, where, for the following four to five years, he was raised by his mother's relatives. Его родители развелись, когда ему было четыре, и отправили его в Монровилль, штат Алабама, где до пяти лет он жил у родственников матери.
Savage and Nash made their own speech later, where Nash said to Hogan "have a nice life" and implied that the nWo was not going to be together, at least in its current form, when the night was over. Позже Сэведж и Нэш выступили с собственной речью, где Нэш пожелал Хогану "хорошей жизни" и подразумевал, что nWo не будет вместе, по крайней мере, в его нынешней форме, когда выпуск "Nitro" закончится.
Specialists write monographs summarizing everything that is known about a single type of stamp - the history of its design, the printing process, when and where the stamp was sold to the public, and all the ways it was used on mail. Специалисты пишут монографии, обобщающие всё, что известно о конкретном виде почтовой марки: историю создания её рисунка, процесс печати, когда и где эта марка была в открытой продаже, все случаи её использования на почтовых отправлениях.
1.2.1.2 A State grants facilities on its territory to foreign carriers, if its own carriers benefit from equivalent facilities when they travel on the territory of countries where these carriers are established. 1.2.1.2 Государство представляет на своей территории льготы иностранным перевозчикам, если его собственные перевозчики пользуются эквивалентными льготами на территории стран, где эти иностранные перевозчики учреждены.
This dialect is also rhotic, meaning speakers pronounce Rs wherever they appear in words, and sometimes when they do not (for example, "worsh" or "warsh" for "wash"). Это ротический диалект, в котором «R» произносится везде, где есть в словах, а также где этого звука быть не должно (например, «worsh» или «warsh» вместо «wash»).