Once Cam got me the names, I was able to create a timeline of who was killed where and when. |
Раз уж Кэм дала мне их имена, теперь я смогу создать временную шкалу того, где и когда они были убиты. |
Tell me where and when, and I'll be there. |
Скажи мне, где и когда, и я приду туда. |
And when the sunlight enters... bingo, it will tell you exactly where the hidden treasure is. |
И когда взойдёт солнце, бинго, оно покажет точное место, где скрыто сокровище. |
I want to know exactly when she was reading that JL Borges bloke. |
Я хочу знать, где именно она читала этого Джей. Эл. Боргеса. |
And where are you when that happens? |
Где ты был, когда это происходило? |
He's looking for you, Bridge, and when I didn't tell him where you were... |
Он искал тебя, Бриджет, и когда я не сказал ему, где ты была... |
Where's an unpaid intern when you need him? |
Где эти стажеры, когда они нужны? |
Where was he when this was going on? |
Где он был, когда все это происходило? |
Where and when will it all end? |
Где и когда всё это кончится? |
While others choose to bite the hand that feeds them, even when they have no idea where their next meal is coming from. |
В то время как другие предпочитают кусать руку, которая их кормит, даже если они понятия не имеют где будет их следующая еда. |
Where was she when you last pinged her? |
Где она была при последнем пеленге? |
And that's where I'm going to take him when he's alone in the parking lot of his church. |
И это то, где я собираюсь поймать его когда он будет один на парковке перед церковью. |
Where were you in the morning when the trucks came in? |
Где ты был тем утром, когда появились грузовики? |
So Tyrus knew where Kimberley would be and when? |
Так значит Тайрус знал где и когда будет Кимберли? |
Even when mental health services are available, under-utilization and premature dropout from services have been recorded among migrants, including migrant workers. |
Даже там, где психиатрическая помощь доступна, имеют место случаи недоиспользования услуг и преждевременного отсева среди мигрантов, в том числе трудящихся-мигрантов. |
We look forward to the Bucharest meeting on Afghanistan to be held in early April, when NATO will present its own comprehensive approach. |
Мы с нетерпением и надеждой ожидаем намечаемого на начало апреля совещания по Афганистану в Бухаресте, где НАТО изложит свой собственный всесторонний подход. |
The initiation of new mine action activities and programmes when and where required; |
Ь) организация новых видов противоминной деятельности и программ, где и когда это требуется; |
The intention is to find new sources of employment for women in their own areas of influence when there are very few job opportunities for women. |
Задача состоит в выявлении новых источников занятости для женщин в районах, где им сложно получить работу. |
In Colombia, for example, when banks ceased to operate in areas of conflict, credit unions have been able to survive and provide essential financial services. |
В Колумбии, например, где банки прекратили свои операции в районах конфликтов, кредитным союзам удалось сохраниться и предоставлять необходимые финансовые услуги. |
Military observers can be a particularly important resource, when appropriate, as they normally have a deep presence in all sectors and areas. |
Там, где это необходимо, особо важным ресурсом могут стать военные наблюдатели, поскольку они, как правило, широко представлены во всех секторах и районах. |
The subject was highlighted when it was placed on the agenda of the health theme experts' workshop in 2002. |
Данная тема была включена в повестку дня совещания экспертов по вопросам здравоохранения в 2002 году, где ей уделялось особое внимание. |
The question was whether the international community was prepared to share the burden of peacekeeping operations when they were needed - currently in Darfur, soon in Somalia and subsequently elsewhere. |
Вопрос заключается в желании международного сообщества взять на себя часть расходов, связанных с операциями по поддержанию мира, там, где они необходимы - в Дарфуре сегодня, в Сомали завтра или в другом месте в будущем. |
Cross-practice programming was much easier when funds were provided for collaboration, as in the areas of HIV and the environment. |
Межсекторальное программирование было значительно облегчено там, где для сотрудничества были выделены соответствующие средства, как, например, в области борьбы с ВИЧ и охраны окружающей среды. |
In addition, the UNAMI clusters on governance and education have begun to mainstream Constitution-related activities into current and planned projects when and where feasible. |
Кроме того, секторальные группы МООНСИ по управлению и образованию начали включать связанные с конституцией мероприятия в текущие и запланированные проекты, тогда и там, где и когда это возможно. |
He was then driven away by unidentified persons and his whereabouts were unknown until August when he appeared in custody in Viet Nam. |
Впоследствии его увезли неизвестные лица, и никто не знал о том, где он находится до августа месяца, когда выяснилось, что он содержится под стражей во Вьетнаме. |