Transport. I don't know when or where. |
Перевозчик.Я не знаю когда или где. |
Most messages are just about where and when to meet, and then, a series of random numbers. |
Большинство сообщений только о том, где и когда встреча, а потом набор случайных чисел. |
But it is a lot scarier when you don't plan it in advance. |
Но становится намного страшнее, когда ты не знаешь где он спрятался. |
I believe I know where that man works when he's not out mugging people. |
Мне кажется, я знаю, где тот человек работает, когда не обкрадывает людей. |
Well, maybe when Feeney calls us back we can find out where she is. |
Ну, может быть, когда Фини перезвонит нам, мы сможем выяснить, где она. |
You never know when a job will just pop up. |
Никогда не знаешь, где можешь получить работу. |
Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images. |
Теперь это общее пространство, где игры - везде и город пропитан изображениями. |
She has a picture in her wallet of when she was my age. |
В ее бумажнике было фото, где она примерно моего возраста. |
For example, subsequent agreements and subsequent practice should not substitute for amending an agreement when appropriate. |
Например, последующие соглашения и последующая практика не должны заменять внесение поправок в соглашение, где это необходимо. |
Also, the maintenance and expansion of existing waterways should be encouraged, when appropriate, with the assistance of financial institutions. |
Кроме того, следует стимулировать поддержание и расширение существующих водостоков при содействии, где это уместно, финансовых учреждений. |
Radioactive sources or contaminated metal are most amenable to discovery at points when bulk shipments are broken down for transfer. |
Радиоактивные источники или загрязненный металл легче всего обнаружить в тех пунктах, где производится дробление навалочных грузовых партий для дальнейшей транспортировки. |
A management and employee commitment to security based on voluntary security guidelines with clear assignments of accountability and responsibility should be established when appropriate. |
Там где это необходимо, следует вводить четкую систему распределения между руководством и сотрудниками функций и обязанностей по соблюдению принципов, базирующихся на рекомендациях по обеспечению безопасности. |
Information should be given concerning when and how that assistance is to be delivered. |
Следует указать, где и каким образом эта помощь будет предоставлена. |
We must be firm when firmness is required. |
Мы должны проявлять решимость в тех ситуациях, где требуется такая решимость. |
No, Rachel, I do not know when or where. |
Нет, Рэйчел, я не знаю, когда и где. |
That's where I was yesterday morning when Davis was shot. |
Вот где я был вчера утром, когда убили Дэвиса. |
You just let us know when we get to the spot where Baines was killed. |
Ты только дай нам знать, когда мы доберёмся до места, где был убит Бэйнс. |
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. |
Я начну там, где остановился два дня назад болгарский министр, когда он выступал на Конференции. |
We have also been consistently and firmly independent, while willing to cooperate with other delegations and compromise when needed and warranted. |
Мы также последовательно и твердо придерживались независимой позиции, одновременно стремясь сотрудничать с другими делегациями и там, где это оправдано, идти на компромиссы. |
The application of a foreign carrier is considered when the competent authority of the State in which the carrier is registered makes the relevant request. |
Заявка иностранного перевозчика рассматривается при соответствующем обращении компетентного органа государства, где зарегистрирован данный перевозчик. |
Only when there is decent work is it possible to have human and material development. |
Лишь там, где есть достойная работа, существует возможность обеспечения человеческого и материального развития. |
Something is wrong when walls are built to prevent poor neighbours from entering those countries where they seek better opportunities. |
Что-то явно идет не так, если возводятся стены, чтобы не допустить жителей бедных стран в те государства, где они надеются улучшить свою жизнь. |
Public information and outreach will continue to ensure that eligible voters know where, when and how to vote. |
Средства общественной информации и пропаганды будут и впредь обеспечивать осведомленность правомочных избирателей о том, где, когда и как голосовать. |
I could always steer for home when you were my home. |
Я всегда знал, где дом, ты освещала мой путь. |
Such acts when committed by a citizen of the State are offences, wherever they may be committed. |
Подобные деяния, совершенные гражданином государства, являются преступлениями, где бы они ни были совершены. |