Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
(b) with an external charger recommended by the manufacturer using the charging pattern prescribed for normal charging; Ь) с помощью внешнего зарядного устройства, рекомендуемого заводом-изготовителем, причем в этом случае используется схема зарядки, предписанная для обычной процедуры зарядки;
It therefore agreed to delay making the final determination on admissibility and to ask the communicant and the Party concerned to clarify specific issues, after which it would attempt to make a decision on the matter using its e-mail decision-making procedure. Поэтому он решил отложить принятие окончательного решения о приемлемости сообщения и просить авторов сообщения и соответствующую Сторону представить пояснительную информацию по конкретным вопросам, после чего он постарается принять решение по данному вопросу с использованием его процедуры принятия решений с помощью каналов электронной почты.
Integrating a gender perspective is a complex process whereby, using gender analysis, the different impacts and implications, on both men and women, of human rights violations and interventions are assessed, allowing for a better understanding and more effective promotion of all human rights. Интеграция гендерной перспективы является сложным процессом, благодаря которому с помощью гендерного анализа оцениваются различные результаты последствий как для мужчин, так и женщин, - нарушений прав человека и принятия корректирующих мер, что позволяет глубже понять и эффективнее поощрять все права человека.
I would also note that in some instances the point can be captured by using the phrase "on an equal basis with others" as we have in the chapeau of paragraph 1 of this article. Хотел бы также отметить, что в некоторых случаях этот момент можно отразить с помощью фразы «наравне с другими», что мы и сделали в общей части пункта 1 данной статьи.
The first related to stepped-up measures to make migration work for development, using two main approaches: mainstreaming migration into development planning agendas and building capacity to deal more effectively with the global labour market. Первая связана с проведением более активных мер, направленных на то, чтобы миграция способствовала развитию с помощью двух основных подходов: включение вопросов миграции в повестку дня по планированию развития и наращивание потенциала для более эффективного управления глобальным рынком труда.
Given that the Pension Fund secretariat already has an automated procurement tracking system through which procurement requests are generated, authorized and tracked up to the payment phase of the procurement cycle, the Service should consider using this system. Поскольку секретариат Пенсионного фонда уже имеет автоматическую систему контроля за закупками, с помощью которой заказы на закупки готовятся, утверждаются и отслеживаются вплоть до этапа оплаты закупочного цикла, Службе следует рассмотреть вопрос об использовании указанной системы.
The comparison showed that the discrepancy of the modelling results did not exceed a factor of two for all the models and was less than 50% for models using similar approaches. Сопоставление показало, что результаты, полученные с помощью моделей, различаются не более чем в два раза для всех моделей и менее чем на 50% в случае моделей, в которых используются аналогичные подходы.
Concerning ozone, the concentrations calculated with the Eulerian model for the Mediterranean region seem more reliable than those using the Lagrangian model. Что касается озона, то значения концентраций, рассчитанные с помощью модели Эйлера для Средиземноморского региона, являются, как представляется, более достоверными, чем показатели, рассчитанные на основе модели Лагранжа.
This matrix C results from the product between a matrix of hours worked by using the data of Labour Force Survey, and the average hourly earnings: Each row refers to a type of labour and each column to an industry. Эта матрица С является произведением матрицы отработанных часов, составленной с помощью данных обследования рабочей силы и среднечасового заработка: Каждая строка соответствует типу рабочей силы, каждая колонка - отрасли.
2.2 In 1995, the complainant discovered that some Chinese nationals had obtained Venezuelan identity cards and passports by using forged documents, such as copies of registration decisions bearing her signature and stamp and the stamp of the Civil Court. 2.2 В 1995 году заявитель обнаружила, что некоторым китайским гражданам удалось получить венесуэльские удостоверения личности и паспорта с помощью подложных документов, включая, в частности, копии судебных решений об интеграции, на которых стояли подпись и печать заявителя, а также печать суда по гражданским делам.
At this point we have discussed options for the migration workstation, introduced you to the Quest suite and completed the first two phases of migration using the Quest tools. На данном этапе мы обсудили варианты миграции рабочих станций, познакомили вас с пакетом Quest и завершили первые две фазы процесса миграции с помощью инструментов Quest.
As you probably had the CMS running in production for quite some time, I shouldn't need to tell you this but remember that it's only supported to move the Windows Cluster Group using the Windows Cluster Administrator. Поскольку вы уже, наверное, работаете с CMS довольно длительное время, я не буду подробно описывать этот процесс, напомню лишь о том, что он поддерживается только для переноса Windows Cluster Group с помощью Windows Cluster Administrator.
You do not actually need any of the Microsoft Connectors, neither the Connector for Novell GroupWise or the Calendar Connector in order to do a mailbox migration using the Migration Wizard. На самом деле вам не нужны коннекторы Microsoft, равно как и коннектор для Novell GroupWise или коннектор календаря, чтобы осуществлять перенос почтовых ящиков с помощью мастера миграции.
From Table 1, you can see that if you intend to co-exist and migrate using the native Migration Wizard then you need all of the components installed on the Exchange Server 2003 Server. В Таблице 1 видно, что если вы собираетесь сосуществовать и осуществлять процесс перехода с помощью Мастера миграции, то вам нужно, чтобы все эти компоненты были установлены на Exchange Server 2003 Server.
If you intend to migrate without coexistence using the Quest utility then the components are all installed on a Migration Workstation and you do not actually require Exchange 2003 at all! Если вы собираетесь осуществлять переход без сосуществования с помощью утилиты Quest, то все эти компоненты установлены на рабочей станции миграции и вам вообще не требуется Exchange 2003!
Image info entry is now being done using Photo Mechanic instead of the Merlin-Caption plug-in for Photoshop. информация о снимке в Photoshop сейчас вводится с помощью Photo Mechanic вместо Merlin-Caption.
On the other hand, if you map height to point data, those points are extruded using a single pixel colored line to connect the icon from its elevated position to the ground. С другой стороны, если связать высоту с данными точки, то точки переместятся с помощью цветной линии толщиной в один пиксель, чтобы связать значок с высотой позиции над уровнем земли.
If you have already created a PlayStationNetwork account using a PS3 system or through PlayStationStore (PC version), you can use that PlayStationNetwork account. Если вы уже создали учетную запись PlayStationNetwork с помощью системы PS3 или через PlayStationStore (версия для ПК), вы можете использовать эту учетную запись PlayStationNetwork.
You can also activate the QuickMask by selecting in the image window menu Select -> Toggle QuickMask, or by using the Shift+Q shortcut. Также вы можете активировать быструю маску выбрав в меню изображения пункт Выделение -> Переключить быструю маску, или с помощью клавиши быстрого доступа Shift+Q.
Look at the examples of using AKVIS SmartMask plugin. Click on a thumbnail to open the tutorial. Посмотрите, что можно сделать с помощью программы AKVIS SmartMask!
If you choose to boot from ARC console firmware using MILO, you will also need to prepare a disk containing MILO and LINLOAD.EXE from the provided disk images. Если вы выбрали из консоли микропрограммы ARC загрузку с помощью MILO, то вам также потребуется подготовить диск, содержащий MILO и LINLOAD.EXE, которые можно найти на дисковых образах.
Note that you don't have to compile your kernel the "Debian way"; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. Заметим, что вам не обязательно собирать ядро «по технологии Debian»; но мы пришли к выводу, что управлять ядрами с помощью системы управления пакетами на самом деле безопаснее и легче.
If you do not find a suitable photo at home you can frame it on your computer using AKVIS ArtSuite! The program is available in both standalone and plug-in version. Но если фотография на компьютере, а дома к тому же нет подходящей рамки, все то же самое можно проделать на компьютере с помощью графического редактора и плагина AKVIS ArtSuite.
Timely failed to provide any drawing of Captain America with his shield or any further background, and Republic created a whole new background for the character, and portrayed the character using a gun. Timely не смог предоставить какой-либо рисунок Капитана Америки со своим щитом, а Republic создала совершенно новый фон для персонажа и представил персонажа с помощью пистолета.
According to episode #18 of LÜT on the original Vsauce channel, the name "Vsauce" was generated using the fake website generator portion of a site called Fake Name Generator. Согласно эпизоду Nº 18 «LÜT» на основном канале Vsauce, название «Vsauce» было создано с помощью сайта Fake Name Generator.