Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
On average, a country can only capture about one third of the annual flow of water in its rivers using dams, reservoirs and intake pipes. Любая страна с помощью плотин, водохранилищ и водозаборных сооружений может забирать в среднем не более одной трети ежегодного стока своих рек.
The communication system has improved with an expansion of the repeater network which now allows inspectors to contact the Baghdad centre directly from a radius of 75 kilometres, using only hand-held radios. Система связи была усовершенствована за счет расширения ретрансляционной сети, которая теперь позволяет инспекторам напрямую связываться с Багдадским центром с расстояния 75 километров с помощью всего лишь портативных радиопередатчиков.
The methodology was applied using the MAGIC model to illustrate differences between scenarios for future fish status in Norway. Программный центр МСП по водам также разработал методику количественного учета погрешностей в прогнозах, полученных с помощью динамических моделей.
There are several types of goods which may not be adequately captured under normal customs procedures; such goods should be recorded by using other sources of data... Существует несколько видов товаров, которые не могут быть в достаточной степени учтены в рамках обычных таможенных режимов; такие товары должны учитываться с помощью других источников информации.
It finances exports through programmes using its own resources (ordinary capital) and resources from the Venezuelan Trust Fund. Он делает это с помощью программ, использующих как его собственные ресурсы (обычный капитал), так и ресурсы Венесуэльского целевого фонда.
Radar data of selected space debris are gained in the tracking mode of operation using the Tracking and Imaging Radar system. Радиолокационные данные по отдельным объектам космического мусора собираются с помощью работающей в режиме слежения РЛС слежения и получения изображений.
UNIKOM monitored these activities from patrol and observation bases, from temporary observation points and using ground and air patrols. ИКМООНН наблюдала за этими мероприятиями с помощью патрульных и наблюдательных средств, временных наблюдательных пунктов и наземных и воздушных патрулей.
Further data split according to some complementary parameters (fuels, technologies) are considered by using associated components (fuel and rubric). Дальнейшие данные в разбивке по ряду дополнительных параметров (топливо, технологии) рассматриваются с помощью сопутствующих компонентов (топливо и другие подразделы).
(c) Explore methods for damage assessment using critical loads/levels exceedance data; с) разработка методов оценки ущерба с помощью данных о превышении критических нагрузок/уровней;
An attempt to improve the results can be done in this case through a new specific stratification, rather than using a risky regression correction. В этом случае можно попытаться улучшить результаты не путем связанной с определенным риском корректировки регрессии, а с помощью новой специальной стратификации.
Only by using such a system could the Commission identify whether the international community had achieved progress in devising effective crime prevention policies and humane and fair criminal justice systems. Только с помощью такой системы Комиссия может установить, добилось ли междуна-родное сообщество прогресса в разработке эффек-тивной политики в области предупреждения преступ-ности и создания гуманных и беспристрастных систем уголовного правосудия.
Accreditation of official delegations of observer missions, intergovernmental organizations and specialized agencies will also be carried out by the Protocol and Liaison Service using the SG. form. Аккредитация официальных делегаций миссий наблюдателей, межправительственных организаций и специализированных учреждений будет также осуществляться Службой протокола и связи с помощью формы SG..
It is estimated that about one half of the world's cooking is performed using firewood as the fuel. По имеющимся оценкам, в различных странах мира пищу готовят чаще всего с помощью древесного топлива.
Integrated assessment of scenario alternatives is generally carried out by CIAM and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, mainly using the GAINS model. Комплексную оценку альтернативных сценариев обычно проводят ЦРМКО и Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, в основном с помощью модели GAINS.
However, it is possible to conduct some automatic checks on electronic submissions (see paragraph) using a software tool which performs simple consistency checks. Однако имеется возможность проводить некоторые автоматизированные проверки материалов, представленных в электронной форме (см. пункт 63), с помощью инструментальных программных средств, которые позволяют осуществлять простые проверки на согласованность.
Interpol is working as a clearing house for information using a network of reciprocal links among its 176 member States. В данном случае Интерпол действует в качестве центра сбора информации с помощью сети двусторонних связей со своими 176 государствами-членами.
The critical levels of ozone were exceeded at 95% and 69% of the sites monitored in south-western Europe using new and old criteria, respectively. Критические уровни озона превышались на 95% и 69% участков, которые расположены в юго-западной Европе и мониторинг на которых осуществлялся с помощью, соответственно, новых и старых критериев.
The Working Group will monitor the implementation process using a thematic approach to be analysed from the perspective of the victims; Рабочая группа будет контролировать процесс осуществления с помощью тематического подхода, анализируемого с точки зрения интересов жертв;
This makes it impossible to calculate a price index for other fees and charges using what might be called a "census approach". Это делает невозможным расчет ценового индекса по другим начислениям и сборам с помощью, так сказать, "переписного метода".
They also agreed to the expeditious implementation of the release of political prisoners and prisoners of war, using a system that they hammered out, which included the following elements. Они также согласились обеспечить скорейшее освобождение политических заключенных и военнопленных с помощью разработанной ими системы, включающей следующие элементы.
Relative efficiencies were compared with the ones obtained with the regression estimator on the same area using 36 small segments (36 ha) completely enumerated. Показатели относительной эффективности были сопоставлены с данными, полученными с помощью оценки регрессии по тому же району с использованием 36 небольших полностью зарегистрированных сегментов (36 га).
Those institutions would interact primarily using the Internet and facsimile, providing information to all interested institutions on activities being proposed or carried out and fostering viable partnerships among the different initiatives and interests. Эти учреждения будут взаимодействовать в основном через Интернет и с помощью факсимильной связи для передачи информации всем заинтересованным учреждениям о предлагаемой или осуществляемой деятельности и для установления эффективных партнерских отношений между различными инициативами и участниками.
LAPAN scientists have carried out a large number of research and demonstration projects addressing a wide variety of resource and environmental problems using satellite remote sensing and GIS technologies. Ученые ЛАПАН осуществили большое количество научных исследований и демонстрационных проектов, касающихся широкого круга проблем, связанных с природными ресурсами и окружающей средой, с использованием методов дистанционного зондирования с помощью спутников и технологий ГИС.
The practical exercises dealt with different types of GNSS receivers, both in stand-alone mode and integrated with communications systems, and included computer-based exercises using Matrix Laboratory programme simulation. В ходе практических занятий участники познакомились с различными типами приемников сигналов ГНСС, как автономных, так и являющихся частью коммуникационных систем, и с помощью компьютеров решали задачи, используя средства моделирования пакета Matrix Laboratory.
He could think of no other way of addressing it than by using indicators, which were a useful tool for States in determining when policy adjustments were required. Он не может предложить никакого иного способа решения этой проблемы, кроме как с использованием показателей, представляющих собой полезный инструмент, с помощью которого государства могли бы выявлять необходимость внесения коррективов в свою политику.