Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
Textbooks are reviewed using a prepared instrument developed by the MOE. Учебники рецензируются с помощью инструментария, разработанного МО.
This was carried out using two versions of the questionnaire, the full form and a short form. Обследование проводилось с помощью вопросника двух видов - полного и сокращенного.
About 80 per cent of the rare earth elements could be recovered using these methods. С помощью этих методов удавалось восстановить около 80 процентов редкоземельных элементов.
Many of the devices had been detonated remotely using cell phones and similar methods. Многие устройства подрываются дистанционно с помощью мобильных телефонов и аналогичными методами.
Additionally managers expected to run organizations using such technology have not received adequate education at a young age and are computer illiterate. Кроме того, те менеджеры, от которых ожидается управление организациями с помощью таких технологий, не получили надлежащего образования в молодом возрасте и не обладают компьютерной грамотностью.
On the basis of on six decades of scientific research, it is available to every woman, through the internet and using smart phones. После шести десятилетий научных исследований каждая женщина может ознакомиться с этим методом через Интернет или с помощью смартфона.
UNDP also continued to lead inter-organization efforts to harmonize the tracking of gender-related investments using the tool. Кроме того, ПРООН продолжала направлять межучрежденческие усилия в направлении унификации наблюдения за деятельностью по учету гендерной проблематики с помощью данного показателя.
Fatima is known for using the legal system established by her father to press a legal case against the seizure of her inheritance. Фатима известна тем, что с помощью созданной ее отцом правовой системы, выиграла судебное дело по поводу конфискации ее наследства.
Families can extract income by using web cameras to broadcast video or images of their children. Семьи нередко получают доход от трансляции видео- и фотоизображений своих детей с помощью веб-камер.
One country had created within its national police a specialized unit for the investigation of offences committed using modern technology. В одной из стран в структуре полиции создано специальное подразделение по расследованию преступлений, совершенных с помощью современных технологий.
Delegations indicated that law enforcement agencies required further capacity-building in order to perform such tasks and to detect and combat financial crimes committed using new technologies. Делегации указали на то, что для выполнения таких задач и выявления финансовых преступлений, совершаемых с помощью новых технологий, и борьбы с ними правоохранительным органам необходимо наращивать свой потенциал.
What if the recording were made using government property? Что если запись была сделана с помощью оборудования, принадлежащего государству?
Cooking with sunlight during the day and using fuel efficient stoves sparingly (at night or during inclement weather) gives families options. Приготовление пищи с помощью солнечного света в течение дня и экономное использование энергосберегающих плит (ночью или в ненастную погоду) дает семьям различные альтернативы.
For the past five years, UN-Habitat has made progress in monitoring security of tenure using household surveys, censuses and administrative information. За эти пять последних лет ООН-Хабитат добилась прогресса в мониторинге правового обеспечения проживания с помощью обследования домашних хозяйств и проведения переписей, а также с использованием административной информации.
The reference to legal implications could be avoided by using alternative wording. Ссылки на правовые последствия можно было бы избежать с помощью альтернативной формулировки.
Somebody is obviously trying to set me up, and they're using magic to do it. Кто-то пытается меня подставить, причём, с помощью магии.
I have been trying to track him down using his cell phone. Я пытался отследить его с помощью сотового телефона.
Well, we're looking for this child using all the latest technology, including the newest, most advanced multimedia milk cartons. Ну, мы ищем ребенка с помощью последних технологий, включая новейшие, передовые мультимедийные коробки с молоком.
Judging by his symptoms, I'd say Dr. Sutherland was killed using phenylsilatrane. Судя по его симптомам, я бы сказал, что д-р Сазерленда убили с помощью фенилсилатрана.
I found him using the Offender Locator Web site for Gretna a few years ago. Я нашла его с помощью сайта поиска преступников Гретны несколько лет назад.
The man I work for, Mr. Sands he is using the Mariachi to kill General Marquez. Тот, на кого я работаю, мистер Сэндс задумал с помощью Мариачи убить генерала Маркеза.
There it is, a record of everything Kent's bought using the portal. Вот оно, запись всего, что он купил с помощью портала.
You drop the voltage using your transformer, then you hive it off for domestic consumption. Снижая напряжение с помощью трансформатора, вы можете использоваться его в домашнем потреблении.
U.S. currency used to be printed using plates. В США деньги печатают с помощью клише.
You can do pretty much everything on this car using the telephone. С помощью телефона можно делать еще кучу вещей.