Since a projective plane of order 10 has been shown not to exist using a combination of coding theory and large-scale computer search, the condition of the theorem is evidently not sufficient for the existence of a design. |
Поскольку было показано с помощью комбинации теории кодирования с крупномасштабным компьютерным поиском, что проективная плоскость порядка 10 не существует, условие теоремы очевидно не достаточно для существования схемы. |
The random images were chosen using "Random Bounce Me", a website that selects a page at random from the Google database. |
Случайные изображения были получены с помощью "Random Bounce Me", веб-сайта, который выбирает страницу наугад из базы данных Google. |
If you have not found the answer to your question on our site or just need to make a comment or suggestion, please leave your message using the form below. |
Если Вы не нашли на нашем сайте ответ на свой вопрос, либо просто хотите прислать отзыв или предложение, сделайте это с помощью приведенной ниже формы. |
Labels, icons, color, and description appear just as they do for other types of places and folders depending upon how you have defined them using the style template. |
Подписи, значки, цвета и описание отображаются таким же образом, как и для других типов меток и папок, в зависимости от их определения с помощью шаблона стиля. |
As I also said in the episode of the podcast which addressed the topic, one of the first things I recommend is to try to come closer to your linux using virtualization software. |
Как я уже говорил в эпизоде подкаста в котором рассматривается тема, одна из первых вещей, которую я рекомендую это попытаться приблизиться к вашей Linux с помощью виртуализации. |
Secondly it's possible to manually highlight active areas on screen using keyboard shortcuts, because normally it can be hard to spot them for people with visual disabilities. |
Во-вторых, возможно в ручную выделить активные области на экране с помощью клавиатуры, так как людям с плохим зрением бывает трудно заметить их. |
We provide the full scale of IT consulting about optimization of communication processes using such tool of collaborative work organization as "Sitescape". |
Мы предоставим полный спектр ИТ-консультаций по вопросам оптимизации коммуникационных процессов с помощью средств организации совместной работы: таких как программный пакет "Sitescape". |
The company supports and sites where you could find information on how to improve your business efficiency using information technologies and building proper relations with your clients. |
Компания поддерживает сайты, и, на которых можно найти ответы на вопросы о повышении эффективности бизнеса с помощью информационных технологий и построения грамотных отношений с клиентами. |
Debbie's boyfriend turns out to be an agent for the Facility who has been instructed to manipulate X-23 into killing Megan and Debbie using the trigger scent. |
Оказалось, что бойфренд Дебби на самом деле агент Полигона, которому дали задание манипулировать X-23 и с помощью триггера заставить её убить Меган и Дебби. |
Familiarity with linear programming is required, in particular, familiarity with how to model problems using linear programs and integer linear programs. |
Для этого требуется хорошее знание линейного программирования, и, в частности, понимание, как моделировать задачи с помощью линейного программирования и целочисленного линейного программирования. |
Many degenerate uniform polyhedra, with completely coincident vertices, edges, or faces, may also be generated by the Wythoff construction, and those that arise from Schwarz triangles not using 4/2 are also given in the tables below along with their non-degenerate counterparts. |
Многие вырожденные однородные многогранники с полностью совпадающими вершинами, рёбрами или гранями могут быть также сгенерированы с помощью построения Витхоффа, и те, которые возникают из треугольников Шварца, не использующих 4/2, также включены в таблицы ниже вместе с их невырожденными аналогами. |
It is also possible to scroll alphabetical list by keys Up, Down, PgUp, PgDn or using scrollbar (controlled by mouse). |
Прокручивать алфавитный список можно также с помощью клавиш Up, Down, PgUp, PgDn или мышью с помощью полосы прокрутки. |
No surprise, for example, the "loyalists" of Perugina Baci chocolates since 1922, appreciates the irregular and stocky, built (originally) by using the hazelnut crumbs derived from the manufacture of other products. |
Не удивительно, например, "сторонников" из Perugina Baci конфет с 1922 года, высоко оценивает нерегулярно и коренастый, построили (изначально) с помощью фундука крошки, полученных от производства других продуктов. |
PROGNOST Systems offers the only system in the industry that records and analyzes status data in real time and compares them using "pattern recognition" based on actual experience. |
Основываясь на своем опыте, PROGNOST Systems предлагает системы, которые осуществляют регистрацию и анализ данных состояния исключительно в реальном времени и позволяют сравнить данные с помощью технологии "распознавания образов". |
The utilization and payment of all services offered - as far as they are technically possible and reasonable - shall be permitted also without the disclosure of such information or entering anonymous data protected by using an alias name. |
Использование и оплата всех предлагаемых услуг - насколько они технически возможны и выполнимы, допускается также без раскрытия такой информации или введения анонимных данных, защищенных с помощью псевдонима. |
The SI3000 MHS reliably ensures hotel internet access by means of a proper network infrastructure on both the guest and personnel sides, via a personal computer or using a standard TV set via an interactive portal. |
С помощью оборудования SI3000 MHS обеспечивается надежный доступ в Интернет, поскольку как в номере гостя, так и на стороне персонала используется необходимая сетевая инфраструктура. Доступ осуществляется через персональный компьютер и/ или с использованием интерактивного портала на обычном телевизоре. |
For a uniform polyhedron, the face of the dual polyhedron may be found from the original polyhedron's vertex figure using the Dorman Luke construction. |
Для однородных многогранников грань двойственного многогранника может быть найдена из вершинной фигуры исходного многогранника с помощью построения Дормана Люка. |
A month later, Northampton was able to beat Blois in the battle of Morlaix using his superior firepower and the corresponding shift in morale between the forces to great effect. |
Месяц спустя, Нортгемптон смог победить Блуа в сражении при Морле с помощью своей превосходной огневой мощи и сдвига морального духа между враждующими сторонами. |
Distraught at this revelation of his father's character, Harry talks to Sirius and Lupin by using Floo powder through the fireplace in Umbridge's own office and learns more about his parents and their background. |
Глубоко расстроенный и взволнованный этим откровением о характере своего отца, Гарри говорит с Сириусом и Люпином с помощью дымолётного порошка в кабинете Амбридж, и узнаёт больше о своих родителях и их прошлом. |
Fleet paymaster C. J. E. Rotter, a German expert from the naval intelligence division, was tasked with using the SKM codebook to interpret intercepted messages, most of which decoded as nonsense since initially it was not appreciated that they were also enciphered. |
Э. Роттер (англ. С. J. E. Rotter), немецкий эксперт военно-морского разведывательного отдела, получил задание с помощью шифровальной книги SKM интерпретировать перехваченные сообщения, большинство которых получались бессмысленными при расшифровке. |
This is equivalent to modeling photon transport analytically by the radiative transfer equation (RTE), which describes the motion of photons using a differential equation. |
Этот метод эквивалентен моделированию миграции фотонов с помощью аналитического уравнения переноса излучения (УПИ), которое описывает движение фотонов с помощью дифференциальных уравнений. |
Limestone was cut using saws, and mining became so intensive that by the second half of the 19th century, the extensive network of catacombs created many inconveniences to the city. |
Добыча камня осуществлялась с помощью пил, и была столь интенсивной, что уже во второй половине XIX века обширная сеть подземных полостей стала доставлять неудобства городу. |
Appealing to the ECOSOC and other traditionally Western-influenced non-governmental bodies allowed the Zapatistas, it is argued, to establish a sense of autonomy by using the postcolonial gaze to redefine their identities both as indigenous people and as citizens of Mexico. |
Обращение к ЭСС и другим традиционным западным неправительственным органам позволило сапатистам создать чувство автономии с помощью постколониального взгляда, пересмотреть по-новому себя и как коренного народа и как граждан Мексики. |
Bayesian parameter averaging (BPA) is an ensemble technique that seeks to approximate the Bayes optimal classifier by sampling hypotheses from the hypothesis space, and combining them using Bayes' law. |
Усреднение байесовских параметров (англ. Bayesian parameter averaging, BPA) - это техника сборки ансамбля, которая пытается аппроксимировать байесовский оптимальный классификатор путём семплинга из пространства гипотез и комбинирования их с помощью закона Байеса. |
The Payonline system provides clients (websites and mobile apps) with the ability to accept payments made via Visa and MasterCard bank cards as well as using electronic money (Qiwi, WebMoney, Yandex.Money). |
Система предоставляет клиентам (интернет-сайтам и мобильным приложениям) возможность принимать платежи по банковским картам Visa и MasterCard, а также с помощью электронных денег (Qiwi, WebMoney, Яндекс.Деньги). |