Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
New technologies today permitted a continuous exchange of information at a reasonable cost by using video communications among many research centres worldwide. Теперь новые технологии позволяют по разумной цене поддерживать постоянный обмен информацией с помощью систем видеосвязи между многими исследовательскими центрами во всем мире.
As long as there is sufficient road traction, a highly skilled driver may be able to maintain control in many extreme manoeuvres using counter steering and other techniques. Пока сохраняется достаточное сцепление с дорогой, водитель, имеющий высокую профессиональную квалификацию, может сохранять управление в процессе самых разнообразных экстремальных маневров, используя принцип "обратного поворота рулевого колеса" или с помощью других методов.
Quick Fifth was a private, password-protected website that could be accessed by delegations using the same usernames and passwords assigned to Permanent Missions for e-Meets. Quick Fifth - это закрытый, защищенный паролем веб-сайт, зайти на который делегации могут с помощью тех же имен пользователей и паролей, которые постоянные представительства используют для входа в систему e-Meets.
With the introduction of automated processing of inter-office vouchers in IMIS, the liquidations would be automated between offices using IMIS. В результате внедрения в ИМИС системы автоматической обработки авизо внутренних расчетов обязательства между отделениями будут автоматически учитываться с помощью ИМИС.
(b) Estimation of drought hazard using information derived from remotely sensed data; Ь) оценка опасности засух на основе информации, получаемой с помощью дистанцион-ного зондирования;
A joint effort had been initiated to identify the risk areas in the city by using satellite data and to build up more efficient control of the virus. Были предприняты совместные меры с целью определить с помощью спутниковых данных городские районы, в наибольшей степени подверженные риску этого заболевания, и выработать более эффективные меры борьбы с данным вирусом.
Colour-coded concentration maps for each heavy metal were produced using eight concentration classes and colours. Цветные карты концентраций по каждому тяжелому металлу составлялись с помощью восьми классов концентраций и цветов.
In order to prevent illegal migration, the relevant State structures involved in border control regularly provide information on persons attempting illegally to cross the border using forged documents. Для предупреждения незаконной миграции соответствующими государственными структурами в отделения пограничного контроля периодически предоставляется информация о лицах, пытающихся незаконно пересечь границу с помощью поддельных документов.
The stationary model for rearing Japanese quail under simulated weightlessness represents a real alternative to rearing quail in microgravity generated using centrifugation. Стационарная модель выращивания перепела в условиях имитированной невесомости представляет собой реальную альтернативу его выращиванию в условиях микрогравитации, создаваемой с помощью центрифуги.
These activities are helping to keep the Earth safe, in areas such as environmental research using Earth observation from space and the development of new satellite navigation systems. Эта деятельность помогает обеспечивать безопасность нашей Земли в таких областях, как экологические исследования с помощью проводимых из космоса наблюдений Земли и разработка новых спутниковых навигационных систем.
(e) Developing a digital map for Homs, using space and other data; ё) разработка цифровой карты для Хомса с помощью космических и других данных;
(b) A project for updating Syrian soil mapping, using space data; Ь) проект обновления почвенных карт Сирийской Арабской Республики с помощью космических данных;
A sophisticated patent valuation using indicators - the final goal 2.2.3.1 Усовершенствованная оценка патента с помощью показателей - конечная цель
As a matter of fact, a patent valuation using indicators these days is still rather rudimentary with respect to most of the steps. На практике оценка патентов с помощью показателей пока еще находится на рудиментарном уровне в отношении большинства из этих этапов.
The climate change programme study assessed the impacts and results of the projects using the seven core performance indicators in the context of specific applications clusters. В исследовании программы в области изменения климата результаты проектов оценивались с помощью семи основных показателей эффективности в контексте конкретных прикладных категорий.
Since 1996, EEA has been promoting a way to describe general environmental information using the Global Environmental Information Locator System. С 1996 года ЕАОС разрабатывает способы описания общей экологической информации с помощью Глобальной системы поиска экологической информации.
The validity of the findings of all cost-measurement exercises, including the resulting projections of support-cost income requirements, should be verified using historical expenditure-income analysis. Обоснованность результатов, полученных при проведении любых оценок расходов, включая подготовленные прогнозы потребностей в доходах для покрытия вспомогательных расходов, должна проверяться с помощью ретроспективного анализа расходов и доходов.
The Secretariat is using this mechanism to link Swedish field hospitals with trained personnel provided by a number of Member States, regional organizations and international organizations. С помощью этого механизма Секретариат налаживает процесс эксплуатации шведских полевых госпиталей квалифицированным персоналом, предоставляемым рядом государств-членов, региональными организациями и международными организациями.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it evaluate future travel plans with a view to achieving the desired outcomes using alternative means, including videoconferencing. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии оценивать перспективные планы поездок с целью добиться желаемых результатов с помощью альтернативных средств, включая видеоконференции.
The Police gather information about all sorts of criminal activities using preventive measures, regular and ad hoc activities in co-operation with other agencies. Полиция собирает информацию о различных видах преступной деятельности с помощью превентивных мер, а также с помощью регулярных специальных мероприятий, проводимых во взаимодействии с другими учреждениями.
Active faults and potentially active structures can be mapped using space-based images in areas in which the situation concerning peace and order is critical. Действующие сдвиги породы и потенциально активные структуры могут картироваться с использованием изображений, получаемых с помощью космической техники в районах, в которых существует критическое положение с точки зрения поддержания порядка и спокойствия.
With the assistance of an agent and using a false name and passport, he arrived in Canada in May 1995. С помощью посредника автор прибыл под чужой фамилией и с чужим паспортом в Канаду в мае 1995 года.
(a) Updating geological maps, using remote sensing techniques (scale 1:50,000); а) обновление геологических карт с помощью технологий дистанционного зондирования (масштаб 1:50000);
The assumption is that most services will be delivered to the desktop using the Intranet, and accessed with a common browser. Базовая гипотеза заключалась в том, что большинство услуг будет оказываться через настольные компьютеры с использованием интрасети, причем доступ будет осуществляться с помощью единой системы поиска и просмотра информации.
Technology networking using low-cost modern communication interconnections could facilitate information-sharing to promote technology transfer in the renewable energy and clean fossil fuel technologies through international and regional cooperation. Взаимодействие по технологическим вопросам с помощью современных недорогостоящих средств коммуникации могло бы способствовать обмену информацией для содействия передаче технологий использования возобновляемых источников энергии и экологичных технологий использования ископаемых видов топлива в рамках международного и регионального сотрудничества.