Creating new elements in your model and adding them to your diagram at the same time, by using one of the edit Tools in the Work Toolbar |
Создание новых элементов в модели и одновременное добавление их в диаграмму с помощью кнопок панели инструментов |
Seen primarily in the United States and other Americanized countries, the sign originated among deaf schoolchildren using American Sign Language to create a sign from a combination of the signs for the letters I, L, and Y (I Love You). |
Этот жест возник среди глухих школьников, чтобы с помощью пальцев создать знак из сочетания букв: I, L и Y (I Love You). |
function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers. |
или форматируйте ячейки с датами с помощью кода форматирования ШШ. |
Personnel at various ISRO centres were designated to assist in implementation of the Charter. ISRO has, in the past, taken initiatives in literacy programmes and the enhancement of education in rural areas using satellite-related infrastructure. |
В прошлом ИСРО выступала с инициативами в программах борьбы с неграмотностью и расширения образования в сельских районах с помощью инфраструктуры на базе спутников. |
an opportunity of updating of the list of IP-addresses from the file using the command line, it can be used cron and can be used with services which delivers lists of anonymous proxies. |
возможность обновления списка IP-адресов топлиста из файла с помощью командной строки, что позволяет использовать cron и подключаться к сервисам поставляющим списки анонимных прокси-серверов. |
And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light. |
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом. |
Now, at that time, the entity, the legal cartel, that controlled the performance rights for most of the music that would be broadcast using these technologies was ASCAP. |
В общем, в то время, организацией, легальной картелью, контролировавшей права на исполнение большинства музыки, которая бы вещалась с помощью этих технологий, был АСКАП. |
So I've joined a growing band of people that try to make molecular spells using DNA. We use DNA because it's cheaper. It's easier to handle. It's something that we understand really well. |
Я присоединился к растущему сообществу тех, кто пытается создать молекулярное заклинание с помощью ДНК. Интерес к ДНК вызван тем, что она дешевле, с ней легче работать и её устройство достаточно ясно. |
They think they're going to continue to develop a problem or address a problem using today's tools, at today's pace of progress, and fail to take into consideration this exponential growth. |
Людям кажется, что можно продолжать разработку вопроса или решение проблемы с помощью инструментов сегодняшнего дня и с сегодняшней скоростью продвижения, но они упускают из расчётов эффект экспоненциального роста. |
We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present. |
У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев. |
In the offline state, users can perform offline browsing, where pages can be browsed using local copies of those pages that have previously been downloaded while in the online state. |
В автономном режиме, пользователи могут смотреть офлайн, используя локальные копии тех страниц, которые были предварительно загружены с помощью интернета. |
As conditions when working underwater differ also in respect of tool selection, instead of conventional tools being used for excavation work, obstacles are being cleared using water jet-based and suction functions. |
Поскольку условия работы под водой отличаются от обычных условий работы, работы по расчистке дна производятся с помощью гидравлического размыва и всасывания. |
Perhaps the first big success of machine learning commercially was Google. Google showed that it is possible to find information by using a computer algorithm, and this algorithm is based on machine learning. |
В Google доказали, что можно находить информацию с помощью компьютерного алгоритма, а этот алгоритм был основан на машинном обучении. |
Before Sadam fully breaks the seal by using his ghosts... we must remove the monster serpent. |
прежде чем Садам с помощью злых духов взломает её. |
The group then inspected the site where the aluminium pipes were stored and performed radiation checks, using portable equipment, on all the company's facilities and roads, including around the buildings, with a view to detecting the radioactivity said to be present. |
Затем группа осмотрела место складирования алюминиевых труб и с помощью переносной аппаратуры произвела радиационные замеры во всех помещениях и коридорах и вокруг зданий. |
The supporting side events included two poster signing ceremonies, an exhibition showcasing the top entries from the third international children's drawing contest on safety at level crossings organized by the International Union of Railways (UIC), and testing for driver fatigue using top-of-the-line testing equipment. |
Дополнительные мероприятия включали две церемонии подписания плакатов, выставку, на которой были представлены работы победителей организованного Международным союзом железных дорог (МСЖД) третьего международного детского конкурса рисунков на тему безопасности на железнодорожных переездах, и тестирование на усталость водителя с помощью новейшего испытательного оборудования. |
The operation check of the HILS system setup shall be verified through a SILS run using the reference HV model (in accordance with paragraph A..4.) on the HILS system. |
Операционную проверку конфигурации системы АПМ осуществляют с помощью прогона в режиме ПМ с использованием справочной модели ГТС (в соответствии с пунктом А..4) на системе АПМ. |
The availability of the data stream information required in paragraph 9.4.2.1., according to the requirements set out in paragraph 9.4.2.2., shall be demonstrated by using an external OBD scan-tool as described in Annex 9B. |
9.4.3.1 Наличие информации о потоке данных, требуемой в пункте 9.4.2.1, в соответствии с предписаниями, изложенными в пункте 9.4.2.2, подтверждают с помощью внешнего сканирующего устройства, описанного в приложении 9В. |
You can do a search for all the apartments in Montreal by using different criteria: Montreal apartments availabilities for rentals, sale price or rental price of the apartments in Montreal, apartments location... |
С помощью нашего сайта Вы можете найти меблированную квартиру на неделю или на долгий срок в качестве основного места жительства. |
We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present. |
У вас есть полная свобода в использовании обеих рук, например, с помощью рук можно приближать и удалять изображение карты простым движением пальцев. |
The second laptop will be used by the researcher to monitor what the respondent is viewing on their screen whilst simultaneously viewing their facial reactions from the web camera, using a split screen display. |
Второй переносной компьютер будет использоваться исследователем для мониторинга изменения выражения лица респондента в зависимости от того, что он видит на своем экране, с помощью разделенного экрана. |
We also believe that interfering in the regular functioning of space objects could be done without the use of space weapons, it could be done using weapons based elsewhere or other actions not involving weapons. |
Следует учитывать, что нарушать нормальное функционирование космических объектов можно и без использования космического оружия - с помощью оружия других видов базирования или иных действий, не связанных с оружием. |
A second mapping of the Antarctic is now under way, with coverage to regions north of about 80º S. The Modified Antarctic Mapping Mission is a collaboration between NASA and CSA to map Antarctica using synthetic aperture radar. |
Этот проект, именуемый "Модифицированная миссия по картированию Антарктики", осуществляется на основе сотрудничества между НАСА и ККА и предусматривает картирование Антарктиды с помощью радиолокатора с синтезированной апертурой. |
This article shows how to set up JDBC access for PostgreSQL on redhat 8.0 and how to create a SSL tunnel using Sun's Java Secured Socket Extensions, to enable secured access to a remote postgres database. |
В заметке рассказывается о JDBC доступе к PostgreSQL в redhat 8.0 и создании SSL тоннеля с помощью расширений Sun's Java Secured Socket для обеспечения безопасного доступа к удаленной базе данных postgres. |
The company uses closed pools, the water in which is cleaned using filters, as well as live fish wells on the river Suda, in which the water remains warm all year round due to clean water from the cooling system of the Cherepovets thermal power plant. |
Компания использует замкнутые бассейны для рыбы, вода в которых очищается с помощью фильтров, а также садки на реке Суде, где вода круглый год остаётся тёплой, благодаря отводам чистой воды из системы охлаждения Череповецкой ГРЭС. |