PRAVEX-BANK was the first among Ukrainian commercial banks to pay adequate attention to work with clients through informational contact with the client using the telephone. |
ПРАВЭКС-БАНК первым среди коммерческих банков Украины начал уделять должное внимание работе с клиентами, используя информационный контакт с клиентом с помощью телефона. |
We have reviewed the steps required to create users (in the traditional way) by using the Exchange Management Console. |
Мы рассказали, как создавать пользователей с помощью консоли Exchange Management Console (традиционный способ). |
Navigate to a location on your computer's hard drive using the Save dialog box, name the file, and save it. |
Перейдите в местоположение на жестком диске компьютера с помощью диалогового окна "Сохранить", введите имя файла и сохраните его. |
You can also change search type through search form, using parameter "dst". |
Тип поиска может быть изменен с помощью переключателей в форме поиска, используя параметр запроса "dst". |
A reflector satellite was designed using his research and subsequently launched into Earth orbit to illuminate the planet's surface with reflected sunlight. |
На основе его научно-исследовательских разработок был спроектирован и запущен на орбиту Земли спутник-отражатель для освещения поверхности планеты с помощью отражаемого солнечного света. |
Although the idea of using 802.1P standards to provide layer 2 markings probably sounds theoretical, the markings can actually be defined through group policy settings. |
Хотя идея использования 802.1P стандартов для обеспечения маркировки второго уровня, вероятно, звучит как чистая теория, на самом деле она может определяться с помощью параметров групповой политики. |
If the project has its own domain name, you should check it using a special whois service (). |
Если у проекта есть собственный домен, обязательно проверьте его с помощью специального сервиса «whois» (). |
Also pulled from the source code using RDoc, this reference work documents the standard library. |
Также извлечённое непосредственно из исходного текста с помощью RDoc, это справочное пособие документирует стандартную библиотеку. |
You can set the communications mode in two ways: by configuring the kernel or by using the lptcontrol(8) program. |
Режим взаимодействия можно установить двумя способами: конфигурируя ядро или с помощью программы lptcontrol(8). |
The only way to change a password via our support service - send us a request using an e-mail address that was used during registration. |
Единственный способ сменить пароль с помощью техподдержки - написать запрос на смену пароля с почтового ящика, указанного при регистрации. |
In preparations for a painting Rockwell would set up a scene, using his friends and neighbors, taking hundreds of photos until satisfied. |
В процессе подготовки Роквелл устанавливал декорации и планы с помощью его друзей и соседей и сделал сотни фотографий пока не остался доволен. |
The interaction of the photons suggests that the effect could be employed to build a system that can preserve quantum information, and process it using quantum logic operations. |
Эффект может быть использован для создания системы, которая может сохранять квантовую информацию и обрабатывать ее с помощью квантовых логических операций. |
According to Steiner emotional literacy is about understanding your feelings and those of others to facilitate relationships, including using dialogue and self-control to avoid negative arguments. |
Согласно Штайнеру, эмоциональная грамотность заключается в понимании собственных чувств и чувств других людей для облегчения межличностных отношений, в том числе с помощью диалога и самоконтроля. |
The number of golygons for a given permissible value of n may be computed efficiently using generating functions (sequence A007219 in the OEIS). |
Число различных голигонов (с разрешением пересечения сторон) с заданным допустимым значением n можно вычислить эффективно с помощью генерирующих функций (последовательность A007219 в OEIS). |
Tool Link is an application that enables a user to take physical inventory of objects present in the truck bed using radio-frequency identification (RFID) tags. |
Tool Link представляет собой приложение, которое позволяет пользователю делать инвентаризацию объектов, присутствующих в кузове с помощью радиочастотной идентификации (RFID-метки). |
In these cases, a natural way to separate user interface code from application code is to implement the wizard using a command object. |
В этих случаях, естественный способ отделить код пользовательского интерфейса от кода приложения является реализация мастера с помощью объекта команд. |
A number of designs have been created using the Agilent Technologies eArray system, and these designs are available in a standard custom Agilent format. |
Некоторое количество подобных платформ было создано с помощью системы Agilent Technologies eArray, они доступны в стандартном формате Аgilent. |
The soundtrack was recorded after the presentation of the video, with the first score for all instruments was recorded using a MIDI editor. |
Саундтрек записывался уже после сведения видеоряда, при этом сначала партитура для всех инструментов была записана с помощью MIDI-редактора. |
The captured screenshot can be annotated and edited using the built-in image editor before exporting it either to an image file, email attachment, printer or clipboard. |
Захваченный скриншот может быть добавлен и отредактирован с помощью встроенного редактора изображений, прежде чем экспортировать его как файл изображения, вложения электронной почты, на принтер или в буфер обмена. |
Vanko's armor allowed him to generate and control electricity in all of its forms, such as firing devastating bolts of lightning and flying using electromagnetic propulsion. |
Броня Красного Динамо давала Ванко возможность генерировать и контролировать электричество во всех его формах, что позволяло ему стрелять молниями и летать с помощью электромагнитных двигателей. |
Packages handled by the Installer (OS X) often carry the bulk of their contents in an Archive.pax.gz file that may be read using the pax utility. |
Пакеты, обрабатываемые установщиком OS X, нередко упакованы в файле Archive.pax.gz, который может быть прочитан с помощью утилиты pax. |
Media with a capacity of more than 2 GB must be formatted using FAT32 or exFAT. |
Носители с ёмкостью более 2 ГБ необходимо предварительно отформатировать с помощью файловой системы FAT32 или exFAT. |
Of course the two topics were related, as can be seen for example in Langlands' computation of the volume of certain fundamental domains using analytic methods. |
Конечно, две области были связаны, как можно видеть в примере лагландовского вычисления объёма некоторых фундаментальных областей с помощью аналитических методов. |
Depth of field The effects of a focus depth of field can be reproduced using this feature. |
Глубина резкости Эффекты фокусной глубины резкости могут быть воспроизведены с помощью этой возможности. |
This solution provides access to 70-100 Mbit/s connection (potentially this speed may be increased to 150 Mbit/s using a special software). |
Это решение обеспечивает доступ в сеть на скорости 70-100 мегабит в секунду (потенциально с помощью программного обеспечения это значение возможно увеличить до 150 Мбит/с). |