Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
The same kind of thief that breaks in using a rock Sets up the alarm, and then leaves Starbucks on the crime scene. Тот же вор, который вломился в дом с помощью камня, от чего сработала сирена, и оставил стакан Старбакса на месте преступления.
The Security Council can use it to undertake a leadership role by calling on disputing parties to seek a solution using negotiation, mediation and other peaceful means. Совет Безопасности может прибегать к ней для того, чтобы брать на себя руководящую роль, призывая стороны в том или ином споре к изысканию путей его урегулирования с помощью переговоров, посредничества и других мирных средств.
Correlation between Malaria incidence in Thailand and changes in vegetation cover using satellite remote Sensing techniques with WHO Определение корреляции между распространенностью малярии в Таиланде и изменениями растительного покрова с помощью методов спутникового дистанционного зондирования в сотрудничестве с ВОЗ;
Users can connect to the BBS to transfer buoy data, communicate with over users using electronic mail and browse through conferences containing information around the world (including usenet). Пользователи могут подключаться к ББС для передачи данных буйковых станций, установления связи с другими пользователями с помощью системы электронной почты и просмотра конференций, содержащих информацию из различных стран мира (включая "юзнет").
The main thrust of the British paper is a discussion of how to deal with boundary changes over time using the postcode. Лейтмотивом доклада Великобритании является обсуждение вопроса о том, каким образом учитывать изменения границ во времени с помощью почтового индекса.
In 2004, the Russian Federation launched satellites on a contractual basis on behalf of other countries using its own carrier rockets of various types. На контрактной основе в 2004 году осуществлялось предоставление услуг по запускам КА зарубежных стран с помощью российских РН различного класса.
Prediction of changes in exposure using the EMEP model; прогнозирование изменений уровня воздействия с помощью модели ЕМЕП;
These uncertainties were examined using the Model for the Assessment of Regional Ammonia Cost Curves for Abatement Strategies (MARACCAS), developed at Imperial College. Эти неопределенности были изучены с помощью модели для оценки региональных кривых издержек для стратегий борьбы с выбросами аммиака (МАРАККАС), разработанной в Королевском колледже.
The Sentinel Fire Mapping website was an Internet-based mapping tool designed to provide timely fire location data to emergency service managers across Australia that could be accessed using a standard web browser. Веб-сайт Sentinel Fire Mapping представляет собой систему картирования пожаров на базе Интернета, которая предназначена для предоставления своевременной информации о местах пожаров руководителям служб по ликвидации чрезвычайных ситуаций в Австралии и доступ к которой обеспечивается с помощью стандартного веб-браузера.
Finally, technical assistance has been provided to African countries for census data processing using REDATAM software developed by ECLAC, including online census data processing. И наконец, странам Африки оказывалась техническая помощь в обработке данных переписей с помощью разработанного ЭКЛАК программного обеспечения РЕДАТАМ, предусматривающего возможность обработки данных переписей в онлайновом режиме.
Information is gradually accumulating on the economic benefits derived from using genetic diversity to improve crop production by conventional breeding, and on the use of plant-derived drugs. Постепенно накапливается информация об экономических выгодах использования генетического разнообразия для повышения урожайности с помощью обычных методов селекции, а также об использовании гомеопатических препаратов.
You were using it to control my mind С помощью этого ты контролировал меня.
Does TSO check the pipeline system by using internal inspection? 5.9 Проверяет ли ОТС систему трубопроводов с помощью внутренних инспекций?
Densities by vehicle category have been obtained in the same way, using the partial categorization posts in Table 7. Значения интенсивности в разбивке по категории транспортных средств были получены таким же образом с помощью метода частичного отнесения транспортных средств к различным категориям, как указано в таблице 7.
One speaker expressed his appreciation for the Department's innovative audio service, which transmitted the United Nations noon briefing and radio news using the latest communications technology. Один из выступающих высказал свою признательность Департаменту за внедрение новаторской аудиослужбы, с помощью которой транслируются дневные брифинги Организации Объединенных Наций и радионовости с использованием новейших коммуникационных технологий.
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.
Interviews are conducted using Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI), to collect data on all persons aged 5 years and older in the household. Опросы производились с помощью системы опросов по телефону с использованием ЭВМ (КАТИ) в целях сбора данных о всех лицах в возрасте 5 лет и старше, проживающих в домашнем хозяйстве.
This DNA copy can now be amplified using PCR. Полученную ДНК-копию можно затем амплифицировать с помощью ПЦР.
Most range safety tracking for launch vehicles is currently conducted using a rather elaborate and expensive system of ground tracking radars and associated equipment. В настоящее время сопровождение ракет-носителей по дальности в большинстве случаев осуществляется с помощью довольно сложной и дорогостоящей системы наземных РЛС слежения и соответствующей аппаратуры.
Race is self determined by the respondent rather than using factors like birthplace of grandparents, blood line, etc. Расовая принадлежность определяется самим респондентом, а не персоналом переписи с помощью таких факторов, как место рождения дедушек и бабушек, линия родства и т.д.
Persons, work places, buildings, dwellings, etc. pertaining to these areas are linked to them using the co-ordinate data. Физические лица, места работы, здания, жилища и т.д., относящиеся к этим районам, связываются с ними с помощью данных о координатах.
Each multilateral and bilateral institution involved in technical assistance and investment keeps records of the projects and programmes prepared and financed using a computerized data system. Каждое многостороннее и двустороннее учреждение, занимающееся вопросами технической помощи и инвестиций, ведет учет с помощью компьютеризованной системы данных, подготовленных и профинансированных проектов и программ.
In the United States, experiments with ITV programmes were initiated as early as the beginning of the 1950s using both broadcast and closed-circuit television. В США первые эксперименты с учебным телевидением были проведены еще в начале 50-х годов с помощью обычных и кабельных телевизионных средств.
In Greece there is now full annual cover of continental Greece and of Crete by an area frame sample with stratification using RS. В Греции в настоящее время обеспечивается полный ежегодный охват континентальной части Греции и Крита с использованием территориальной выборки на основе стратификации, получаемой с помощью ДЗ.
The meeting will discuss the details of a possible transition period during which Member States should compare the results of different possible methods (e.g. by using alternative reference rates). На этом совещании будут подробно обсуждены вопросы возможного переходного периода, в ходе которого государства-члены сопоставят результаты различных возможных методов (например, полученные с помощью альтернативных справочных ставок).