| To obtain all data required to analyse the financial statements, the accounting service made several different extracts using Crystal. | В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. |
| The Subcommittee noted that research in microgravity could increase medical and pharmacological knowledge by using methods that could not be duplicated on Earth. | Подкомитет отметил, что все исследования в условиях микрогравитации способны расширить познания в области медицины и фармакологии с помощью методов, воспроизведение которых на Земле невозможно. |
| It is also looking to strengthen the links between regions, possibly using mechanisms such as memorandums of understanding between individual regional agreements. | Кроме того, в рамках Форума рассматриваются возможности укрепления связей между регионами, например, с помощью таких механизмов, как меморандумы о взаимопонимании между отдельными региональными соглашениями. |
| Some States also reported elements of their commercial law that addressed fraud and related problems using non-criminal measures such as controls on advertising. | Некоторые государства также сообщили, что в их коммерческом праве имеются положения, предусматривающие борьбу с мошенничеством и связанными с ним проблемами с помощью мер неуголовного характера, включая контроль за рекламной деятельностью. |
| This is a method of carrying out immunity tests by inducing currents directly into a wiring harness using a current injection probe. | Данный метод предполагает проведение испытаний на помеху помехоустойчивость посредством непосредственного индуцирования тока в электропроводке с помощью инжектора тока. |
| The trends were evaluated using the seasonal Kendall test applied to monthly data. | Оценка трендов осуществлялась с помощью метода сезонного испытания Кендалла на основе месячных данных. |
| Since 1987, when the operational part of the programme started using standardized methodologies, the Task Force has been led by Norway. | С 1987 года, когда началось осуществление эксплуатационного раздела программы с помощью стандартных методологий, Целевая группа возглавляется Норвегией. |
| The representative of Jordan informed the participants about geographic information system modelling of land degradation in northern Jordan using satellite imagery. | Представитель Иордании сообщил участникам о разработке с помощью географической информационной системы модели деградации земельных ресурсов в Северной Иордании на основе использования спутниковых изображений. |
| However, using distance learning and tele-health practices, it was possible to attain those goals. | Достичь этих целей можно с помощью дистанционного обучения и телемедицины. |
| It is planned to set up a mine clearance group using 12 mine-seeking dogs in 2006. | В 2006 году запланировано создание групп разминирования с помощью минно-розыскных собак. |
| The effects of tectonic movements in a sector of the Santiago de Cuba geodynamic zone were studied using Global Positioning System techniques. | С помощью методов Системы глобального позиционирования было изучено влияние тектонических подвижек в одном из секторов геодинамической зоны Сантьяго-де-Куба. |
| Those species were affected by and associated with environmental variables that could be studied using remote sensing data. | Те виды живых организмов, которые зависят от экологических факторов, можно изучать с помощью данных дистанционного зондирования. |
| Alternatively, the model intercomparison could be coordinated by TNO using the GLOREAM methodology. | В противном случае сопоставление моделей могла бы координировать ТНО с помощью методологии ГЛОРИАМ. |
| In both Colombia and Peru, the illicit crop monitoring systems produced annual figures on illicit coca crops for 2001 using satellite imagery. | В Колумбии и Перу в рамках систем мониторинга незаконных культур были получены данные об урожае незаконной коки за 2001 год с помощью спутниковых изображений. |
| For example, 13 countries in the Caribbean are implementing national school surveys using the same questionnaire under the umbrella of CARIDIN. | Так, в 13 странах Карибского бассейна под эгидой КАРИДИН с помощью единого вопросника проводятся национальные обследования школ. |
| An important recent GAW activity in cooperation with the Committee on Earth Observing Satellites was to review worldwide measurement of ozone using different platforms. | Одним из важных видов деятельности ГСА в последнее время в сотрудничестве с Комитетом по спутникам наблюдения Земли стал обзор результатов всемирного измерения озона с помощью различных платформ. |
| If the measurements of several systems are to be combined coherently, they must be expressed using a single reference system. | Для увязки результатов измерений, проводимых несколькими системами, они должны быть выражены с помощью одной системы координат. |
| User receivers of satellite navigation signals measure the distance of the receiver equipment to the satellite using a technique called "passive ranging". | Приемники спутниковых навигационных сигналов измеряют расстояния между приемной аппаратурой и спутником с помощью метода, именуемого "пассивным определением дальности". |
| The aim of the project is to develop a methodology for identifying the condition of health of forests in Slovakia using satellite images. | Целью проекта является разработка методологии определения состояния лесных угодий в Словакии с помощью спутниковых изображений. |
| Calibrate the analyzer in the most common operating range following the manufacturer's specifications using zero and span gas. | 2.4.1 Анализатор калибруется в наиболее часто используемом рабочем диапазоне в соответствии с техническими требованиями изготовителя с помощью нулевого поверочного газа. |
| A practical user guide to develop XML messages for paper and electronic documents using core components and the UN/CEFACT modelling methodology. | Будет разработано практическое руководство для пользователей по созданию сообщений в формате XML для бумажных и электронных документов с помощью ключевых компонентов и методологии моделирования СЕФАКТ ООН. |
| He outlined a definition of patent value using such determinants as patent duration, novelty and breadth etc. | Он охарактеризовал определение термина "ценность патента" с помощью таких смыслоопределяющих элементов, как срок действия, новизна и широта охвата патента и т.д. |
| This is illustrated in figure 1 using typical values of environmental parameters within the network of test sites. | Это иллюстрируется на рисунке 1 с помощью типичных значений экологических параметров в рамках сети опытных участков. |
| Mexico had also started using satellite imagery to complement the aerial verification process. | Мексика приступила также к использованию спутниковых изображений в дополнение к процессу контроля с помощью аэрофотосъемки. |
| Areas suitable for livestock rearing were identified using these space techniques in combination. | С помощью комплексного применения космических технологий были определены районы, пригодные для животноводства. |