To obtain all data required to analyse the financial statements, the accounting service made several different extracts using Crystal. |
В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. |
The Subcommittee noted that research in microgravity could increase medical and pharmacological knowledge by using methods that could not be duplicated on Earth. |
Подкомитет отметил, что все исследования в условиях микрогравитации способны расширить познания в области медицины и фармакологии с помощью методов, воспроизведение которых на Земле невозможно. |
It is also looking to strengthen the links between regions, possibly using mechanisms such as memorandums of understanding between individual regional agreements. |
Кроме того, в рамках Форума рассматриваются возможности укрепления связей между регионами, например, с помощью таких механизмов, как меморандумы о взаимопонимании между отдельными региональными соглашениями. |
Some States also reported elements of their commercial law that addressed fraud and related problems using non-criminal measures such as controls on advertising. |
Некоторые государства также сообщили, что в их коммерческом праве имеются положения, предусматривающие борьбу с мошенничеством и связанными с ним проблемами с помощью мер неуголовного характера, включая контроль за рекламной деятельностью. |
This is a method of carrying out immunity tests by inducing currents directly into a wiring harness using a current injection probe. |
Данный метод предполагает проведение испытаний на помеху помехоустойчивость посредством непосредственного индуцирования тока в электропроводке с помощью инжектора тока. |
The trends were evaluated using the seasonal Kendall test applied to monthly data. |
Оценка трендов осуществлялась с помощью метода сезонного испытания Кендалла на основе месячных данных. |
Since 1987, when the operational part of the programme started using standardized methodologies, the Task Force has been led by Norway. |
С 1987 года, когда началось осуществление эксплуатационного раздела программы с помощью стандартных методологий, Целевая группа возглавляется Норвегией. |
The representative of Jordan informed the participants about geographic information system modelling of land degradation in northern Jordan using satellite imagery. |
Представитель Иордании сообщил участникам о разработке с помощью географической информационной системы модели деградации земельных ресурсов в Северной Иордании на основе использования спутниковых изображений. |
However, using distance learning and tele-health practices, it was possible to attain those goals. |
Достичь этих целей можно с помощью дистанционного обучения и телемедицины. |
It is planned to set up a mine clearance group using 12 mine-seeking dogs in 2006. |
В 2006 году запланировано создание групп разминирования с помощью минно-розыскных собак. |
The effects of tectonic movements in a sector of the Santiago de Cuba geodynamic zone were studied using Global Positioning System techniques. |
С помощью методов Системы глобального позиционирования было изучено влияние тектонических подвижек в одном из секторов геодинамической зоны Сантьяго-де-Куба. |
Those species were affected by and associated with environmental variables that could be studied using remote sensing data. |
Те виды живых организмов, которые зависят от экологических факторов, можно изучать с помощью данных дистанционного зондирования. |
Alternatively, the model intercomparison could be coordinated by TNO using the GLOREAM methodology. |
В противном случае сопоставление моделей могла бы координировать ТНО с помощью методологии ГЛОРИАМ. |
In both Colombia and Peru, the illicit crop monitoring systems produced annual figures on illicit coca crops for 2001 using satellite imagery. |
В Колумбии и Перу в рамках систем мониторинга незаконных культур были получены данные об урожае незаконной коки за 2001 год с помощью спутниковых изображений. |
For example, 13 countries in the Caribbean are implementing national school surveys using the same questionnaire under the umbrella of CARIDIN. |
Так, в 13 странах Карибского бассейна под эгидой КАРИДИН с помощью единого вопросника проводятся национальные обследования школ. |
An important recent GAW activity in cooperation with the Committee on Earth Observing Satellites was to review worldwide measurement of ozone using different platforms. |
Одним из важных видов деятельности ГСА в последнее время в сотрудничестве с Комитетом по спутникам наблюдения Земли стал обзор результатов всемирного измерения озона с помощью различных платформ. |
If the measurements of several systems are to be combined coherently, they must be expressed using a single reference system. |
Для увязки результатов измерений, проводимых несколькими системами, они должны быть выражены с помощью одной системы координат. |
User receivers of satellite navigation signals measure the distance of the receiver equipment to the satellite using a technique called "passive ranging". |
Приемники спутниковых навигационных сигналов измеряют расстояния между приемной аппаратурой и спутником с помощью метода, именуемого "пассивным определением дальности". |
The aim of the project is to develop a methodology for identifying the condition of health of forests in Slovakia using satellite images. |
Целью проекта является разработка методологии определения состояния лесных угодий в Словакии с помощью спутниковых изображений. |
Calibrate the analyzer in the most common operating range following the manufacturer's specifications using zero and span gas. |
2.4.1 Анализатор калибруется в наиболее часто используемом рабочем диапазоне в соответствии с техническими требованиями изготовителя с помощью нулевого поверочного газа. |
A practical user guide to develop XML messages for paper and electronic documents using core components and the UN/CEFACT modelling methodology. |
Будет разработано практическое руководство для пользователей по созданию сообщений в формате XML для бумажных и электронных документов с помощью ключевых компонентов и методологии моделирования СЕФАКТ ООН. |
He outlined a definition of patent value using such determinants as patent duration, novelty and breadth etc. |
Он охарактеризовал определение термина "ценность патента" с помощью таких смыслоопределяющих элементов, как срок действия, новизна и широта охвата патента и т.д. |
This is illustrated in figure 1 using typical values of environmental parameters within the network of test sites. |
Это иллюстрируется на рисунке 1 с помощью типичных значений экологических параметров в рамках сети опытных участков. |
Mexico had also started using satellite imagery to complement the aerial verification process. |
Мексика приступила также к использованию спутниковых изображений в дополнение к процессу контроля с помощью аэрофотосъемки. |
Areas suitable for livestock rearing were identified using these space techniques in combination. |
С помощью комплексного применения космических технологий были определены районы, пригодные для животноводства. |