Coating performance tests Coatings shall be evaluated using the following test methods, or using equivalent national standards. |
Оценку свойств покрытия производят с помощью нижеследующих методов испытания или на базе эквивалентных национальных стандартов. |
You can also browse to this log file using Windows Explorer and open it using Notepad as shown in Figure 5. |
Вы можете также просматривать этот журнал с помощью Windows Explorer и открывать его в блокноте, как показано на рисунке 5. |
You can submit a bug report using the program reportbug or manually using email. |
Отправить сообщение об ошибке можно с помощью программы reportbug или вручную по электронной почте. |
Resources can be mined manually using a hand drill, or by using ships with the necessary equipment. |
Ресурсы можно добывать вручную с помощью ручного бура или с использованием кораблей с необходимым оборудованием. |
Typically, their statistical properties are analyzed using statistical learning theory (for example, using Rademacher complexity). |
Обычно их статистические свойства анализуруются с помощью теории статистического обучения (например, используя радемахеровскую сложность). |
Formerly the farmers could connect to Bluetooth RFID-scanner using Laptop and standard communications (RS-232) using client software. |
Ранее фермеры могли соединяться с Bluetooth RFID-сканером, используя Laptop и стандартные коммуникации (RS-232) с помощью клиентского ПО. |
This can be achieved either by using strong static magnetic fields or by using spin-echo pulse sequences. |
Это может быть достигнуто либо с помощью сильного постоянного магнитного поля или с помощью спин-Эхо последовательности импульсов. |
A simple, user-friendly interface is therefore required, allowing standards to be found by using a search function and by using the domain classification. |
Поэтому требуется простой, удобный интерфейс, позволяющий находить стандарты с помощью функции поиска и с использованием классификации областей статистики. |
Recent examples included mapping of the country's volcanic and seismic hazards using remote-sensing technologies and a survey of its natural and agricultural resources using geographic information systems. |
Последние примеры включают картирование сирийских районов вулканической и сейсмической опасности с использованием технологий дистанционного зондирования и обзор природных и сельскохозяйственных ресурсов страны с помощью географических информационных систем. |
Xpress Pro is limited to using DNxHD 8-bit compression, which is either imported from file or captured using a Media Composer with Adrenaline hardware. |
Xpress Pro ограничен использованием DNxHD с 8-разрядными видеоданными, которые либо импортируются из файла или получены с помощью Media Composer с аппратной частью Adrenaline. |
At the same time, he started using his YouTube channel to give tutorials for visual effects using the Software. |
В то же время он начал использовать свой канал на YouTube, чтобы публиковать обучающие материалы о визуальных эффектах, полученных с помощью программного обеспечения. |
In contrast to publication using the XSL-FO technique layout properties of XML data can be manipulated by using exception rules in the intermediate code. |
В отличие от публикации по технологии XSL-FO на макет публикуемых XML-данных можно тонко воздействовать с помощью правил исключения в промежуточном коде. |
Experts agreed that the three aircraft hangars expected to be initially destroyed "using chemical expansion destruction method, if feasible", could be destroyed using a combination of controlled detonation and mechanical destruction. |
Эксперты согласились, что три ангара для самолетов, которые изначально предполагалось уничтожить, «используя уничтожение методом химического расширения, если это осуществимо», могут быть уничтожены с помощью комбинации контролируемой детонации и механического разрушения. |
As has been described above, it is possible, by using a service provider or developing an in-house solution, to accomplish cost-effective data collection applications using the Internet. |
Как указывалось выше, путем обращения к провайдеру услуг или разработки своих собственных конструкционных решений можно создавать экономически эффективные приложения для сбора данных с помощью Интернета. |
Although it is possible to partially circumvent this problem with conversion code and using larger data types, it makes using Java cumbersome for handling the unsigned data. |
Хотя возможно частично обойти эту проблему с помощью преобразования кода и использования других типов данных, это делает работу с Java обременительной при обработке беззнаковых данных. |
At the physical layer the signal is either transmitted using a serial protocol over two wires, or using a fast protocol over five wires. |
На физическом уровне сигнал передается либо с помощью последовательного протокола по двум проводам, или, используя быстрый протокол, по пяти проводам. |
Draw selections and other special graphics using transparency effects. Disable the option to draw them using outline or opaque fill styles and increase speed on selections. |
Рисует выделения и другую специальную графику используя эффект прозрачности. Отключите опцию чтобы рисовать их с помощью очертаний или непрозрачных стилей заполнения и увеличить скорость выделения. |
It was originally designed to provide better spam and attack protection by using its own scripting methods (PocoScript) as opposed to using JavaScript and native Microsoft scripting. |
Изначально он был разработан для обеспечения лучшей безопасности от спама и защиты от сетевых атак с помощью собственного метода сценариев под названием PocoScript, в отличие от используемых сценариев JavaScript или от стандартного Microsoft Script. |
All the areas of the same spot color are printed using the same film, hence, using the same lithographic plate. |
Все области одного плашечного цвета выводятся с помощью того же слоя, и следовательно, с использованием той же литографической плиты. |
An important product would be a concise report that enables decision makers to compare the results achieved using remote sensing with those achieved using conventional tools in terms of costs, time and quality. |
Весьма полезным может быть краткий отчет, позволяющий лицам, принимающим решения, сопоставить результаты, полученные с применением дистанционного зондирования с помощью традиционных инструментов, в плане затрат, времени и качества. |
This difference in current price valuation is demonstrated using an example, listed in the following table, of a producing unit A, producing only a single good B, using its quarterly and annual data. |
Данная разница, возникшая при оценке в текущих ценах, иллюстрируется с помощью примера производственной единицы А, производящей единственный вид товара В, с использованием ее квартальных и годовых данных (см. нижеследующую таблицу). |
Mexico, after using DDT through IRS for decades has now been able to significantly reduce malaria incidence and mortality to a minimum using other interventions within the context of IVM. |
В Мексике после десятилетий использования ДДТ посредством ОПИ сейчас удалось значительно сократить число случаев заболевания малярией и смертность до минимального уровня с помощью других средств в рамках КБПБ. |
Since 1992 Chennai Petroleum Corporation Limited has met its water demand by treating domestic sewage from the city municipality, using reverse osmosis, and then using the treated water in its plant operations. |
С 1992 года компания «Ченнай петролеум корпорейшн лимитед» смогла удовлетворить свои потребности в водных ресурсах, обеспечив очистку городских бытовых сточных вод с помощью процесса обратного осмоса и последующее использование обработанной таким образом воды для производственных операций. |
Maps produced using the simplified (generic) flux models for crops and deciduous trees indicated broadly similar patterns of risk to those produced using the full flux models (Figure 3). |
Изучение карт, подготовленных с помощью упрощенных (общих) моделей потоков для сельскохозяйственных культур и листопадных деревьев, свидетельствует о том, что структура распределения параметров риска в целом сходна со схемой, полученной с использованием полномасштабных моделей потоков (рис. З). |
Much experience was gained with other new methods, such as using the text processing units to proofread externally translated material at the United Nations Office at Vienna by using an internal checklist to verify the fidelity of the translation. |
Получен большой опыт и с применением других новых методов, таких как использование текстопроцессорных подразделений для корректуры переведенных внешними переводчиками материалов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене с помощью внутреннего контрольного перечня для проверки точности перевода. |