Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
The speed and distance shall be determined using instrumentation having an accuracy of ± 1 per cent at the prescribed speed for the test. Скорость и расстояние определяются с помощью измерительных приборов с точностью ±1% при скорости, предписанной для данного испытания.
This is why access to data can only be made using a web-browser. Именно поэтому доступ к данным может производиться только с помощью программы просмотра ШёЬ.
Research has been carried out along a variety of lines using this model. С помощью этой модели проводятся разнообразные исследования.
NASDA conducted two space experiments using the Russian space station MIR in 1997. В 1997 году НАСДА провело два космических эксперимента с помощью российской космической станции МИР.
A message could be sent by a user to a remote subscriber communicator through any personal computer using standard communication protocols. Сообщение может быть послано пользователем на удаленный абонентский коммуникатор через любой персональный компьютер с помощью стандартных протоколов связи.
The user would simply connect to the Gateway and send a message using his computer. Пользователь просто подсоединяется к шлюзу и отправляет сообщение с помощью своего компьютера.
Each satellite determined its own position using the Global Positioning System (GPS). Каждый спутник определяет свое местоположение с помощью Глобальной системы определения местоположения (ГПС).
For the most part, the information obtained using checklists appeared to be complete, and accurate. В подавляющем числе случаев информация, полученная с помощью контрольных перечней, была полной и точной.
It is difficult to evaluate the direct and indirect costs and benefits of these and other applications using available quantitative methods. Оценка прямых и косвенных издержек и выгод этих и других видов применения с помощью существующих математических методов вызывает затруднения.
Progress has been evaluated using a questionnaire and by a number of country visits. Оценка прогресса осуществлялась с помощью рассылки вопросника и организации поездок в страны.
A new automatic system has recently been installed which counts passengers on their way to the platform by using heat sensitive rods. Недавно была введена в действие автоматическая система подсчета пассажиров во время их перехода на железнодорожную платформу с помощью тепловых датчиков.
Approximately 5 per cent of the individual declarations are systematically checked using information from either satellite remote sensing or aerial photography, or both in combination. При использовании информации, полученной либо с помощью спутникового дистанционного зондирования, либо на основе воздушного фотографирования или при сочетании этих двух методов, систематически проверяется приблизительно 5 процентов таких деклараций.
At access level 2 and 3, data access are given using the internet protocol. На уровнях 2 и 3 доступ к данным осуществляется с помощью протокола Интернет.
In Belgium, an extensive programme using posters, known as "Article 34", has been running since 1994. В Бельгии с 1994 года с помощью плакатов осуществляется широкомасштабная программа под названием "Статья 34".
In Spain, Greece and Portugal the stratification for area frame sampling was carried out using satellite imagery. В Испании, Греции и Португалии составляется стратификация для территориальной выборки с использованием изображений, получаемых с помощью ИСЗ.
The Secretariat was requested to circulate the revised text to Governments using the same system as that chosen at the first inter-sessional meeting. Секретариату было предложено распространить пересмотренный текст среди правительств с помощью такой же системы, какая использовалась на первом межсессионном совещании.
It is expected that 15 per cent of all material translated can be processed using this technology. Ожидается, что с помощью этой технологии будет обрабатываться 15 процентов всех переводимых материалов.
The purpose of the film series is to raise awareness using the advantage of communicative language of animation. Цель создания этой серии фильмов заключается в том, чтобы повысить степень информированности по этим вопросам с помощью доступного всем языка мультипликации.
Twenty-eight Parties reported their inventory data using the summary table recommended by the IPCC or similar consistent formats. Двадцать восемь Сторон представили свои кадастровые данные с помощью сводных таблиц, рекомендованных МГЭИК, или в аналогичном совместимом формате.
Quantitative information on parameters underlying emission projections should be reported using the templates set out in table IV.b of annex IV to these Guidelines. Количественную информацию о параметрах, лежащих в основе прогнозов выбросов, следует представлять с помощью формуляров, указываемых в таблице IV.b приложения IV к настоящим Руководящим принципам.
The results of pasteurization processes shall be verified using proper testing procedures. Результаты пастеризации проверяются с помощью надлежащих процедур испытания.
The search for sunken oil would be undertaken, mainly in deep waters, using aerial and sonar surveys. Исследование погрузившейся нефти будет проводиться главным образом на больших глубинах с помощью аэросъемки и гидролокационной съемки.
All documents related to export control are made by the Division using computerized system and all available information are stored in the main database. Все документы, касающиеся экспортного контроля, оформляются Отделом с помощью компьютеризированных систем, и вся имеющаяся в его распоряжении информация хранится в главной базе данных.
The final presentation described how desertification could be investigated by using remote sensing techniques integrated into GIS. В заключительном докладе были описаны возможности исследования процесса опустынивания с помощью методов дистанционного зондирования, интегрированных в ГИС.
Ship agents and stevedore companies receive news about the incoming freight on harbour using the informative system. С помощью информационной системы судовые и стивидорские компании получают новости о грузах, поступающих в порт.