Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
V. Cost ranges for heating and grid power using selected renewable energy technologies Расходы на получение тепла и электроэнергии с помощью технологий возобновляемых источников энергии
Iceland is attempting to establish such an economy with hydrogen produced, using its relatively abundant sources of hydropower and geothermal energy. Наладить практическое использование такой системы пытается Исландия на основе водорода, получаемого с помощью ее относительно крупных запасов гидроэнергии и геотермальных ресурсов.
He would appreciate details on the number of cases in which evidence had been extracted from detainees by placing them in isolation and using physical and psychological coercion. Он был бы благодарен за получение подробных данных о числе случаев, когда доказательства были получены у задержанных лиц путем помещения их в изоляцию и с помощью мер физического и психологического давления.
At present, remote sensing cannot measure carbon in biomass or forest carbon stocks directly; these are generally estimated using forest inventory data obtained through sampling. В настоящее время методы дистанционного зондирования не позволяют напрямую измерять содержание углерода в биомассе или накопления углерода в лесах; эти измерения, как правило, являются оценочными и основываются на использовании данных лесных кадастров, полученных с помощью выборки.
Other aspects of the discussion concerned the importance of ensuring that the diffusion of ICTs in the economies of developing countries was monitored and measured using appropriate, adapted methodologies. Другие аспекты обсуждения касались важности обеспечения мониторинга и оценки распространения ИКТ в экономике развивающихся стран с помощью использования надлежащих адаптированных методологий.
In addition to quantitative data collected through these methods, the group discussed the importance of using qualitative data to study other aspects of violence against women. В дополнение к рассмотрению вопроса о количественных данных, собранных с помощью этих методов, вышеуказанная группа обменялась мнениями по вопросу о том, насколько важно использовать качественные данные для изучения других аспектов насилия в отношении женщин.
The WGEMA website could be used for uploading data using the EEA methodology and modalities with which EEA member countries report on EEA environmental indicators. Веб-сайт РГМООС мог бы служить для загрузки данных с использованием методологии и процедур ЕАОС, с помощью которых страны члены ЕАОС представляют информацию по экологическим показателям этой организации.
The procedure devised by the Foreign Office is aimed at assuring the adherence to minimum standards in terms of German labour and social law by using all available legal options. Процедура, разработанная Министерством иностранных дел, предназначена для обеспечения соблюдения минимальных норм германского трудового и социального права с помощью всех имеющихся правовых возможностей.
Control of the arrival of foreign arrivals by using retinal scanners. контроль за въездом иностранцев с помощью применения сканеров сетчатки глаза;
"Yous" guys, take this guy down the river and return him to sender using a bullet. Так, пацанчики, ведёте этого хмыря на речку и с помощью пули возвращаете отправителю.
We hadn't thought of that, but did manage to create a video trail using surveillance footage after the subway massacre. Мы еще не думали об этом, но нам удалось отследить преступников с помощью камер видео-наблюдения после резни в метро.
I pulled her SCPD personnel file using my computer at Palmer Tech since ours is fritzing. Я нашла ее карточку из полиции с помощью компьютера в Палмер Тек, наш же зависает.
However, if you were able to communicate with the Observer child using neural stimulation once before, this technology might be able to help you do it again. Если вам раньше удалось с помощью нейронной стимуляции связаться с маленьким Наблюдателем, то, быть может, эта технология снова поможет.
And now even if you don't have an electric dermatome, you can still do skin grafts using blades. Теперь, даже если у вас нет электрического дерматома, вы можете делать пересадку кожи и с помощью лезвий.
Similarly, payments may be settled with a manufacturer's bank either directly; using a front company; or using a broker; or the manufacturer may arrange for payment using Letter of Credit or other payment method. Также платежи могут осуществляться через банк производителя следующими способами: непосредственно; с использованием подставной компании; с использованием посредника; или же производитель может договориться об оплате с помощью аккредитива или другого метода платежа.
Using the Times tab we can define the Business hours using an existent value or we can personalize by clicking on the Customize button. Используя вкладку Времена, мы можем определить рабочие часы с помощью существующего значения, либо мы можем задать свое значение, используя кнопку Настроить.
On balance it would seem that using the PIM on GFCF data collected via FM surveys is to be preferred, providing a sufficiently detailed breakdown of GFCF can be obtained. В конечном итоге, как представляется, следует отдавать предпочтение использованию МНИ в отношении данных о ВНОК, собираемых с помощью обследований РФ, с учетом того, что может быть получена достаточно подробная разбивка ВНОК.
The contract offers all United Nations entities the possibility of purchasing imagery at discounted prices, using multi-agency licensing options that allow sharing the data system-wide. С помощью контракта все учреждения Организации Объединенных Наций получают возможность закупать изображения со скидкой по тому или иному варианту межучрежденческого лицензирования, позволяющему совместно использовать соответствующие данные в рамках всей системы.
Well, now they're telling me that I can't win back clients using old fashioned business methods. Теперь мне говорят, что у меня не получится вернуть обратно клиентов с помощью старомодных способов вести бизнес.
The CMS must be moved using either the Move-ClusteredMailboxServer cmdlet (Figure 2) or if you're using Exchange Server 2007 SP1 by using the Manage Clustered Mailbox Server wizard in the EMC (Figure 3). CMS нужно перемещать либо с помощью команды Move-ClusteredMailboxServer (рисунок 2), или, если вы используете Exchange Server 2007 SP1, с помощью мастера Manage Clustered Mailbox Server в консоли EMC (рисунок 3).
For internal exposures, doses are often evaluated using mathematical models that describe the distribution of radionuclides in the human body and the related delivery of dose to the various organs and tissues. Дозы облучения от внутренних источников обычно рассчитываются с помощью математических моделей, описывающих распределение радионуклидов в теле человека и дозы, получаемые отдельными органами и тканями.
The document provides details on how the main gaps to IPSAS implementation, as a result of the delayed Umoja implementation, will be addressed using legacy systems such as IMIS, Galileo and Mercury. В нем содержится обстоятельная информация о путях решениях основных проблем, связанных с переходом на МСУГС и возникших в результате задержки с внедрением «Умоджи», с помощью таких ранее использовавшихся систем, как ИМИС, «Галилео» и «Меркури».
(a) "Identification and evaluation of flooded areas using remote sensing and geographic information systems", by the representative of Ecuador; а) "Выявление и оценка площадей затопления с помощью дистанционного зондирования и географических информационных систем" (представитель Эквадора);
States parties are required to ensure coherent reporting under all the treaties to which they are a party by using a system that will allow for consistency on cross-cutting issues in various reports submitted to different treaty bodies. Государства-участники должны обеспечить согласованность отчетности в соответствии со всеми договорами, сторонами которых они являются, с помощью системы, которая обеспечит последовательность сквозных вопросов в различных отчетах, представляемых различным договорным органам.
Droplet size for spray equipment or nozzles specially designed for use on aircraft or UAVs should be measured using either of the following methods: Размер частиц, образуемых распыливающим оборудованием или форсунками, специально сконструированными для использования на пилотируемых летательных аппаратах или БЛА, следует измерять с помощью одного из следующих методов: