Job comparisons were made using standard UNDP headquarters benchmarks. |
Сопоставления должностей проводились с помощью стандартных баз, применяемых в штаб-квартире ПРООН. |
Those systems are modernized using assistance investments to incorporate the common informative network of Europe. |
В настоящее время проводится модернизация этой системы с помощью инвестиций, полученных в рамках осуществления программ содействия, что позволит подключить их к единой европейской информационной сети. |
This information needs to be refined using detailed data obtained from soil analyses. |
Эта информация должна быть уточнена с помощью детализированных данных, которые будут получены в результате анализа почвы. |
Health was assessed by using Pacific Climate Impact Models. |
Последствия для здоровья оценивались с помощью моделей изменения климата в районе Тихого океана. |
It inspected all the stores using chemical detection devices. |
Группа проинспектировала все склады и взяла пробы с помощью приборов для обнаружения химических веществ. |
Municipalities are also using other graphic media and radio spots to publicize it. |
Кроме того, муниципалитеты рекламируют ее с помощью других графических средств и рекламных роликов на радио. |
Participants pledged to share these materials with colleagues in other countries using existing regional networks. |
Участники заявили о том, что они доведут эти материалы до сведения их коллег в других странах с помощью существующих региональных сетей. |
Many lives can be saved using inexpensive and effective vaccines. |
Многие из этих жизней можно было бы спасти с помощью недорогих, но эффективных вакцин. |
Users identify themselves to the VU using tachograph cards. |
При взаимодействии с БУ пользователи идентифицируют себя с помощью карточек тахографа. |
Such changes should be readily measurable using Sancho. |
Такие изменения вполне могут быть измерены с помощью "Санчо". |
Other programmes capitalize on the technology savvy of youth by using web-based programmes to engage young people in local decision-making. |
Другие программы ориентированы на использование интереса молодежи к технологиям; с помощью сетевых программ они вовлекают молодежь в процесс принятия решений на местном уровне. |
The assessment of snow coverage using optical sensors and of snow type using microwave provides valuable input to water run-off models. |
Важным подспорьем в создании моделей стока воды является оценка снежного покрова с помощью оптических датчиков и типа снега с помощью микроволн. |
Prevention of thrombosis using daily injections of Heparin; prevention of infections using antibiotics. |
Предупреждение тромбоза с помощью ежедневных инъекций гепарина, предупреждение инфекций с помощью антибиотиков и пр. |
The Active Directory Preparation process is a straight forward process and can be performed using the OCS 2007 R2 Deployment Wizard or using the command-line utility LCScmd.exe. |
Процесс подготовки Active Directory является простым процессом и его можно выполнить с помощью мастера установки OCS 2007 R2 Deployment Wizard или с помощью утилиты командной строки LCScmd.exe. |
And I stopped you using magic. |
А я тебе помешал, с помощью магии. |
Driving a sane person to suicide using pills and sleep-deprivation. |
Как довести здорового человека до самоубийства с помощью таблеток и лишения сна. |
Characters are created by using Character Cards. |
Персонаж создаётся с помощью «карты персонажа» (Character Cards). |
Klima Stadt presents German industry modern technologies using Alternativa3D engine. |
С помощью движка Alternativa3D зарубежные товарищи из Klima Stadt знакомят посетителей сайта с современными технологиями немецкой индустрии. |
I experience thoughts and emotions without using words. |
Создаю художественный образ с помощью пластики тела, без использования слов. |
UNPROFOR personnel using night-vision goggles observed an aircraft 14 kilometres north-east of Srebrenica. |
Персоналом СООНО с помощью приборов ночного видения было замечено воздушное судно на расстоянии 14 км к северо-востоку от Сребреницы. |
Reporting could be done electronically using project management software. |
Информация может представляться с помощью электронных средств с использованием программного обеспечения для управления проектами. |
Contamination is detectable by sampling springs or using shallow monitoring wells. |
Загрязнение можно обнаружить с помощью отбора проб воды из источников или неглубоких контрольных скважин. |
Indonesia stresses the importance of using a soft power strategy in combating terrorism, including through de-radicalization programmes and interfaith dialogues. |
Индонезия подчеркивает важность использования в борьбе с терроризмом стратегии «мягкой силы», в том числе с помощью программ противодействия радикализации и межконфессиональных диалогов. |
In addition, the Pakistan Atomic Energy Commission has developed a very sound infrastructure for addressing various problems related to water-resource management using isotope techniques. |
Кроме того, Комиссия по атомной энергии Пакистана создала очень надежную инфраструктуру для решения разнообразных, связанных с управлением водными ресурсами проблем с помощью изотопных методов. |
Performance measurement at the Mission level using disaggregated indicators and targets was largely absent. |
Анализ результатов деятельности на уровне Миссии с помощью дезагрегированных и целевых показателей в целом отсутствует. |