| By using dark magic to add a memory wipe to the curse. | С помощью темной магии добавить к проклятию отсутствие памяти. |
| They can even find the family line of a man using a single hair. | Они могут даже найти семейную линию человека с помощью единого волоска. |
| The point is, you found that earring by using a metal detector which is essentially a long, rectangular computer. | Дело в том, вы нашли сережку с помощью металлического детектора, который, в сущности, - длинный прямоугольный компьютер. |
| We push the limits of surgery... using stray dogs we get from the local dog catch. | Мы расширяем границы изведанного с помощью операций... на бродячих собаках, которых мы получаем из местного питомника. |
| I think by using simple regression analysis we could really reconfigure the entire business. | С помощью простого регрессионного анализа мы могли бы полностью изменить наш бизнес. |
| NASA expected the first flight using this improvement to occur in May 1995. | Первый полет с помощью этой усовершенствованной системы НАСА планирует осуществить в мае 1995 года. |
| In its initial stage of utilization, industrial, academic and governmental users will conduct tests using mainly common experimental equipment. | На первоначальной стадии ее использования промышленные, научные и государственные пользователи будут проводить испытания главным образом с помощью обычного экспериментального оборудования. |
| Reports on priority themes were often prepared using expert groups. | Подготовка докладов по приоритетным темам нередко осуществлялась с помощью групп экспертов. |
| At three sites, including Al Hakam, video monitoring, using a total of 22 cameras, supplement the other monitoring efforts. | На трех объектах, включая Эль-Хакам, различные виды наблюдения дополняются наблюдением с помощью 22 видеокамер. |
| A weapons trial was conducted with the assistance of Muthanna using artillery shells. | При содействии объекта в Эль-Мутанне было проведено испытание этого средства с помощью артснарядов. |
| UNPROFOR personnel using night vision devices observed an MI-8 helicopter flying in the vicinity of Vitez. | С помощью приборов ночного видения персонал СООНО засек вертолет Ми-8, производивший полет в районе Витежа. |
| Specialists subsequently decided that the best option would be to eliminate the device using a conventional explosive. | В результате специалистами было принято оптимальное решение - ликвидировать заряд с помощью обычного взрывного устройства. |
| Finally, another approach to electoral assistance is simple election observation, using one or two United Nations representatives as requested. | Наконец, еще одним подходом к помощи, связанной с выборами, является просто наблюдение за выборами с помощью одного или двух представителей Организации Объединенных Наций, в зависимости от просьбы. |
| Political support had been lagging, and the Directorate was implementing its own projects using external resources. | Политическая поддержка является недостаточной, и Директорат осуществляет свои собственные проекты с помощью внешних ресурсов. |
| Tabulations were developed using Lotus 1-2-3 software and agencies were supplied diskettes for direct data entry. | Таблицы были составлены с помощью программы "Лотус 1-2-3", а для прямого ввода данных учреждениям были разосланы дискеты. |
| The impact of fire on forest land can be detected by using remote sensing techniques and GIS. | Последствия лесных пожаров для почвы могут быть выявлены с помощью методов дистанционного зондирования и ГИС. |
| Several projects using remote sensing in North America were related to monitoring forest damage caused by forest fires and insect infestations. | В Северной Америке с помощью использования дистанционного зондирования осуществлялся ряд проектов, связанных с мониторингом ущерба, наносимого лесному покрову пожарами и инвазиями насекомых-вредителей. |
| Alternatively, the required transformation could be developed using the locations of ground control points determined by a global positioning system (GPS) instrument. | В свою очередь требовавшиеся преобразования могли быть рассчитаны на основе использования данных о местонахождении пунктов наземного контроля, определенных с помощью прибора глобальной системы определения местоположения (ГПС). |
| UNPROFOR personnel using night-vision equipment observed a helicopter flying in an easterly direction from Tuzla and turning southbound. | Персонал СООНО с помощью приборов ночного видения осуществлял наблюдение за вертолетом, осуществлявшим полет в восточном направлении из Тузлы и убывшим затем в южном направлении. |
| This uncertainty should be quantified by using variants or confidence intervals. | Степень этой неопределенности следует измерять с помощью вариантных показателей и доверительных интервалов. |
| He's reached out using a device he got from Janet Sutherland. | Он вышел на связь с помощью прибора Джанет Сазерленд. |
| They were using the data to perfect an algorithm. | С помощью этих данных они вычисляли алгоритм. |
| Perhaps using that serum to get in touch with your deepest desires is exactly what you need. | Возможно, узнать с помощью сыворотки ваши глубинные желание, это именно то, что вам нужно. |
| Then they'll have to dry it up using Epsom salts. | Потом они высушат его с помощью эпсомской соли. |
| Areas of each particular stratum were measured using the planimeter. | Площадь каждой конкретной зоны была измерена с помощью планиметра. |