A coding for the sequence of the number 1 followed by the prime numbers using the greedy algorithm can be found at (sequence A007924 in the OEIS). |
Кодировки полной последовательностью простых чисел (включая 1) с помощью жадного алгоритма можно найти в последовательности A007924. |
In essence, this is equivalent to assigning a random number to each item as key, sorting items using these keys and taking top k items. |
В сущности, это эквивалентно присвоению случайного числа каждому элемента в качестве ключа, последующей сортировке элементов с помощью этих ключей и выборки первых к элементов. |
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box. |
Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей. |
The results of searching for randomly chosen keywords were presented and show that the proportion of appropriate images when searching using the labels generated by the game is extremely high. |
По результатам поиска случайно выбранных ключевых слов, доля соответствующих изображений при поиске с помощью названий, полученных игрой, чрезвычайно высока. |
The whitetip reef shark is taken by fisheries operating off Pakistan, India, Sri Lanka, Madagascar, and likely elsewhere, using longlines, gillnets, and trawls. |
Рифовые акулы являются объектом рыбного промысла у берегов Пакистана, Индии, Шри-Ланки и Мадагаскара, их добывают с помощью ярусов, жаберных сетей и тралов. |
Direct evaporative cooling (open circuit) is used to lower the temperature and increase the humidity of air by using latent heat of evaporation, changing liquid water to water vapor. |
Прямое испарительное охлаждение (открытый цикл) используется для снижения температуры воздуха с помощью удельной теплоты испарения, изменяя жидкое состояние воды на газообразное. |
CDF files can be read using a proprietary CDF Player with a restrictive license, which can be downloaded free of charge from Wolfram Research. |
CDF файлы можно просматривать с помощью бесплатной программы CDF Player, которую можно загрузить с сайта компании Wolfram Research. |
By the 15th century, some girih patterns were no longer periodic, and may have been constructed using girih tiles. |
Однако с 15-го века некоторые узоры гирих перестали быть периодическими и создавались с помощью плиток гирих. |
These ROMs can be played using a SNES emulator and can be run on real hardware if burned to a cartridge with a Super FX chip. |
Эти образы можно воспроизводить с помощью эмулятора SNES, и они также могут работать на реальном оборудовании, будучи записанными на картридж с чипом Super FX 2. |
The Fairchild Aircraft Corporation patented the process, designing and constructing the AT-21, (NX/NC19131) as the first aircraft made using the Duramold process. |
В процессе Duramold также используется для изготовления обтекателей самолётов и ракетной техники Корпорация Fairchild Aircraft запатентовала технологический процесс AT-21 Gunner (NX/NC19131) как первого самолёта, сделанных с помощью процесса Duramold. |
Russia has reminded the world that it is possible to bully one's neighbors and steal their territory using brute force; but, in a globalized, multi-polar system, this alone will not be enough to rally other countries to its cause. |
Россия напомнила миру, что можно запугивать своих соседей и красть их территории с помощью грубой силы; однако в глобализованной, многополярной системе самого по себе этого будет недостаточно для сплочения других стран в своих целях. |
But the point was, that they were doing things that were using these mystery boxes that they had - everyone has now. |
Но самое главное это то, что они создавали это с помощью ящиков с загадками - которые сейчас есть у каждого. |
By projecting a grid pattern on the object, the scanners are able to capture the deformation or distortion from multiple angles and then calculate the distance to specific points on the object using triangulation. |
А с помощью сетчатой проекции сканеры способны уловить искривление или деформацию поверхности под любым углом, а затем по методу триангуляции вычислить расстояние до определённых точек на объекте. |
MySensors is a free and open source DIY (do-it yourself) software framework for wireless IoT (Internet of Things) devices allowing devices to communicate using radio transmitters. |
MySensors это бесплатная и открытая программная среда DIY (сделай сам) для беспроводных устройств IoT (Интернет вещей) позволяющих устройствам общаться с помощью радиопередатчиков.Библиотека была первоначально разработана для платформы Arduino. |
Sudden onset hypertropia in a middle aged or elderly adult may be due to compression of the trochlear nerve and mass effect from a tumor, requiring urgent brain imaging using MRI to localise any space occupying lesion. |
Внезапное начало гипертропии в средней возрасте и у пожилых взрослых может быть связано с сжатием блокового нерва и массового эффекта от опухоли, требует срочных изображений мозга с помощью МРТ для локализации поражённого пространства. |
As an example, the problem of coloring graph of treewidth k may be solved by using a dynamic programming algorithm on a tree decomposition of the graph. |
Как пример, задача раскраски графа древесной ширины к может быть решена с помощью динамического программирования на древесном разложении графа. |
In some concurrent computing systems, communication between the concurrent components is hidden from the programmer (e.g., by using futures), while in others it must be handled explicitly. |
В некоторых параллельных системах программирования передача данных между компонентами скрыта от программиста (например, с помощью механизма обещаний), тогда как в других она должна указываться явно. |
Failed to connect to the SQL Server Analysis Services database using the connection manager. Verify that the connection manager is configured correctly. |
Не удалось подключиться к базе данных служб SQL Server Analysis Services с помощью диспетчера соединений. Проверьте правильность конфигурации диспетчера соединений. |
Unable to find the X. certificate using the following search criteria: StoreName '', StoreLocation '', FindType '', FindValue ''. |
Не удается найти сертификаты X509 с помощью условий поиска: StoreName, StoreLocation, FindType, FindValue. |
Found multiple X. certificates using the following search criteria: StoreName '', StoreLocation '', FindType '', FindValue' ' for target ''. Provide a more specific find value. |
Несколько сертификатов X. найдено с помощью условий StoreName, StoreLocation, FindType, FindValue для целевого объекта. Укажите более точное значение. |
The victors were presented with an olive wreath or crown harvested from a special tree in Olympia by a boy, specially selected for this purpose, using a golden sickle. |
Победителям вручали оливковый венок или корону изготовленную из специального дерева в Олимпии мальчиком, специально подобранным для этой цели, с помощью золотого серпа. |
Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar |
Язык документа или абзаца, применяемый с помощью меню или строки состояния |
If a document was created using a template that cannot be found a dialogue box is shown that asks you how to proceed next time the document is opened. |
Если документ создан с помощью шаблона, который невозможно найти, отображается диалоговое окно с запросом действия, которое следует предпринять, когда этот документ будет открыт в следующий раз. |
You can install your reference computer manually, or you can do it using the unattended install from DVD method outlined in Part 8 of this series. |
Вы можете установить эталонный компьютер вручную, или же сделать это с помощью неуправляемой установки с DVD, описанной в части 8 этой серии статей. |
To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide. |
Чтобы вставить направляющую с помощью линейки, перетащите край линейки на слайд. |