Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
Cannot inherit two different operations with the same name, operation' ' from contracts' ' and' ' violate this rule. You can change the name of one of the operations by changing the method name or by using the Name property of OperationContractAttribute. Невозможно наследовать две различные операции с одинаковым именем. Операция из контрактов и нарушает это правило. Можно изменить имя одной из операций путем изменения имени метода или с помощью свойства Name атрибута OperationContractAttribute.
Computer processing is carried out by means of a series of actions including changing the scale of the image and darkening the image with the help of a "dimmer" tool using a brush of minimal size until the appearance of visible contours. При этом компьютерную обработку осуществляют путем выполнения последовательности действий, включающей изменение масштаба исходного изображения, выполнение последовательного затемнения изображения с помощью инструмента «затемнитель» кистью минимальных размеров до появления видимых контуров.
The STARTTLS extension allows the use of Transport Layer Security (TLS) or Secure Sockets Layer (SSL) to be negotiated using the STLS command, on the standard POP3 port, rather than an alternate. Расширение STARTTLS позволяет использовать TLS (Transport Layer Security) или SSL (Secure Sockets Layer) для связи с помощью команды STLS, по стандартному POP3-порту.
A total of 1,850 infested houses were detected during an inspection of a total of 96,500 houses during an entomological inspection carried out from October 1999 to July 2000, and the infested sites were mapped using the global positioning system. С помощью системы определения местоположения было выявлено в общей сложности 1850 инфицированных жилищ из 96500 домашних хозяйств, обследованных в ходе энтомологической оценки в период с октября 1999 по июль 2000 года.
6.1.3 If the determination of the moisture content is to be performed on the whole of the shelled dry fruit, first crack the shells using a nutcracker or hammer and mix the whole before taking the portion to be examined and crushing it in the mortar. 6.1.3 Если определение содержания влаги проводится на сухих фруктах в скорлупе, то, прежде чем взять пробу на анализ и размельчить ее в ступке, скорлупа предварительно раскалывается с помощью щипцов или молотка и все перемешивается.
After the buyer's personnel, using their own tractor and chain, had successfully lifted the dryer down from the truck and then driven a few metres, the chain holding the dryer broke, causing substantial damage to it. Однако как только рабочие покупателя с помощью собственного трактора и цепей сняли сушилку с грузовика и отъехали с ней на несколько метров, цепь, удерживавшая сушилку, оборвалась, и сушилка сильно повредилась.
Exposure to second-hand smoke can be assessed using direct methods measuring markers of smoke in the air of the workplace, or indirect methods relying on mathematical modelling of different exposure scenarios. Степень воздействия вторичного табачного дыма можно оценить с помощью прямых методов измерения параметров вторичного табачного дыма в воздушной смеси на рабочем месте или с помощью косвенных методов, опирающихся на методику математического моделирования различных сценариев воздействия вторичного табачного дыма.
As a temporary measure, the road was compacted using sand, soil and gravel to make it usable until the construction of the asphalt pavement could be carried out by the Operation В качестве временной меры дорожное покрытие было укреплено с помощью песка и гравия, чтобы сделать его пригодным для использования, пока миссия не завершит строительство асфальтированной дороги
Cross fall in transverse direction, measured using an appropriate instrument, shall be equal or less than 2.0 per cent (see Figure 2); Поперечный уклон, измеренный с помощью соответствующего инструмента, не должен превышать 2,0% (см. рис. 2).
Cooperation agreement with the National Council on HIV and AIDS (CONAVIHSIDA) to reinforce gender mainstreaming in programmes that are part of the national response to HIV and AIDS, using educational and communication activities to address the feminization of the epidemic and to prevent its escalation. Заключение Соглашения с Национальным советом по ВИЧ и СПИДу с целью уделения большего внимания гендерной проблематике в рамках общенациональной действий, касающихся ВИЧ и СПИДа, с целью решения проблемы феминизации эпидемии и предотвращения ее распространения с помощью просветительской и информационной деятельности.
So in the Philippines today, parents and students can givereal-time feedback on a website,, or using SMS, whether teachers and textbooks are showing up in school, the sameproblems I witnessed in Uganda and in Bihar. В Филиппинах ученики и их родители могут отчитаться навебсайте или с помощью смс о том, есть ли в школеучителя и учебники, и информировать о проблемах, сходных с теми, что я видел в Уганде и в Бихаре.
Chance and probability became interwoven into the fabric of Nature itself and we could no longer describe atoms in terms of simple pictures but only using pure abstract mathematics. озможность и веро€тность были вплетены в ткань самой ѕрироды. мы больше не могли описать атомы простыми картинами, но лишь только с помощью абстрактной математики.
The coating on all defective cylinders may be stripped using a method that does not affect the integrity of the composite wrapping, and recoated. Покрытие на всех бракованных баллонах может быть снято с помощью метода, который не нарушает целостность намотки из композиционных материалов, и затем снова восстановлено;
2 The specific thrust of the steering device, kN/m2, required for the vessel to turn on the spot using the main controls and the steering device. 2 удельная тяга подруливающего устройства, кН/м2, необходимая для разворота судна на месте с помощью главных средств управления и подруливающего устройства.
The procedure for payment of the disposal charge using CDNI-EPS shall be based on the principle whereby the vessel operator pays an appropriate amount to a national agency, from which disposal charges that subsequently become due are deducted. Процедура уплаты сбора за утилизацию с помощью ЭПС-КОВВП основана на принципе перечисления оператором судна соответствующей суммы национальному учреждению, с которого впоследствии взимается причитающийся сбор за утилизацию.
The main benefit of biogas production systems is an increase in revenue for farms using or selling the energy produced by the digester and replacing manufactured fertilizer with digestate. Главным преимуществом внедрения биогазогенераторов является увеличение доходов фермерских хозяйств, использующих или реализующих энергию, полученную с помощью биогазогенераторов, и заменяющих промышленные удобрения сброженным остатком.
However, in a survey conducted after the 2004 Census Test, evaluators found that most enumerators reported that they found conducting interviews with the hand held computer easy and that they liked using the hand held computer. Однако по результатам опроса, проведенного после пробной переписи 2004 года, оказалось, что большинство счетчиков считают проведение опроса с помощью миниатюрного компьютера достаточно простым и им понравилось пользоваться таким компьютером.
Is there any way you can describe that to me using colorful puppets of some sort? А можете ли вы объяснить мне это с помощью каких-нибудь цветастых марионеток?
The splitting of primes in extensions that are not Galois may be studied by using a splitting field initially, i.e. a Galois extension that is somewhat larger. Разложение простых идеалов в полях, которые не являются расширениями Галуа, можно изучать с помощью поля разложения, т.е. с помощью расширения Галуа, которое содержит исходное поле, но несколько больше, чем оно.
The division concluded that tax declarations submitted by taxpayers or those responsible, whether physically using the forms provided for that purpose or through the Electronic Declaration and Payment System, had the same validity as documents for all legal and evidential purposes. Исходя из этого, суд заключил, что налоговые декларации, независимо от того, поданы ли они в письменной форме на бланках установленного образца либо в электронной форме с помощью Электронной системы подачи деклараций и уплаты налогов, являются документами и имеют равную юридическую и доказательственную силу.
The Arapaima Management Plan was launched in 2007 to develop a system whereby organized fishermen will aim to increase the Arapaima population by regulating and sharing the number of Arapaima harvested, using scientific data and common sense. В 2007 году началось осуществление Плана рационального использования ресурсов арапаймы в целях развития системы, с помощью которой организованные рыбаки будут стремиться увеличить популяцию арапаймы путем регулирования и квотирования ее промысла, руководствуясь научными данными и здравым смыслом.
After I secured the gold using my handprint, I dragged my former "team" halfway across the desert, thereby saving their miserable, mutinous lives. После того, как я закрыл подвал с помощью отпечатка своей ладони, я пол-пустыни тащил на себе этих уродов, спасая их ничтожные бунтарские душонки
So, in two clicks, you can create special search-machines of your interests, using the websites, selected by thousands of del.icio.us users. Получается, что с помощью deliGoo Вы в два клика можете создавать специализированные поисковые машины по своим интересам, используя сайты, отобранные тысячами пользователей del.icio.us!
But then I started realizing, maybe other kinds of paralysis that you see in neurology, like stroke, focal dystonias - there may be a learned component to this, which you can overcome with the simple device of using a mirror. Но затем я начал понимать, что, возможно, и в других вида паралича, с которыми сталкивается неврология, как инсульты, фокальные дистонии, в них может быть некий выученный компонент тоже, который возможно преодолеть с помощью простого инструмента - зеркала.
To collect the off-gas close to the furnace exit, apply post combustion, cool it using a heat ex-changer and to apply dry dedusting; Для улавливания отходящих газов вблизи от выходного отверстия печи - обеспечивать их дожигание и охлаждение с помощью теплообменника и применять методы сухого обеспыливания;