Chromosomal instability can be diagnosed using analytical techniques at the cellular level. |
Диагноз хромосомной нестабильности может быть поставлен с помощью аналитических методов на клеточном уровне. |
Fluorescent proteins that are already widespread, powerful tools for biomedical research, such as green fluorescent protein, can also be visualized using MSOT. |
Флуоресцентные белки, которые уже нашли широкое распространение и являются мощными инструментами для биомедицинских исследований, такие как зеленый флуоресцентный белок, также могут быть визуализированы с помощью МСОТ. |
Most of its stonework still survives and there are plans to rebuild it using anastylosis. |
Большая часть её каменной кладки сохранилась и существуют планы по восстановлению арки с помощью анастилоза. |
Python has a heapq module that implements a priority queue using a binary heap. |
Python имеет модуль heapq, который реализует очереди с приоритетами с помощью бинарной кучи. |
Groups such as ZIMPOL/CHEOPS and PlanetPol are currently using polarimeters to search for extrasolar planets. |
Группы ZIMPOL/CHEOPS и PlanetPol в настоящее время используют поляриметры для поиска экзопланет, но к текущему моменту с помощью этого метода планет не обнаружено. |
Hypotheses are typically sampled using a Monte Carlo sampling technique such as MCMC. |
Гипотезы обычно отбираются с помощью техники Монте-Карло, такой как МСМС. |
The two additional spot colors are added to compensate for the ineffective reproduction of faint tints using CMYK colors only. |
Два дополнительных плашечных цвета добавляются, чтобы компенсировать неэффективную печать тусклых красок с помощью одних лишь цветов СМУК. |
Calibration can be assessed using a calibration plot (also called a reliability diagram). |
Может быть определено масштабирование с помощью калибровочного графика (называемого также диаграммой надёжности). |
An interactive scenario is optionally added using the Puzzles editor overlay. |
По желанию можно добавить интерактивный сценарий с помощью редактора Puzzles. |
Subsequently, the Hulk is found still alive, and is captured using a plan devised and orchestrated by Talbot. |
Вскоре после этого Халк все еще жив и захвачен с помощью плана, разработанного и организованного Тэлботом. |
Typically, the measurement in a file using a byte size. |
Как правило, измерения размера файлов с помощью байт. |
By using JavaScript, we have the ability to create dynamic web pages. |
С помощью JavaScript, мы имеем возможность для создания динамических веб-страниц. |
Please send us a message using the form below. |
Пошлите нам сообщение с помощью формы внизу. |
TTP (Trusted Third Party) provides the trusted communications called 'sharp mail service' by using trusted address. |
ДТС (доверенная третья сторона) обеспечивает надежную коммуникацию, называемую "гарантированным сервисом электронной почты", именно с помощью такого адреса. |
These equivalized values are calculated using the equivalence scales. |
Эти приведенные к эквиваленту значения исчисляются с помощью коэффициентов эквивалентности. |
He can create the illusion of an orchestra using only his voice and a single instrument. |
С помощью одного инструмента и голоса исполнитель, оказывается, способен создать иллюзию оркестра. |
A standard protocol for letting applications communicate with each other using XML. |
Стандартный протокол для сдачи заявок общаться друг с другом с помощью XML. |
Please let us know your code via email or phone to receipt the payment while paying using money order. |
При оплате с помощью денежного перевода сообщите нам по E-mail или по телефону код для получения Вашей оплаты. |
Some tried to translate the texts into English and Russian using an automatic translator. |
Некоторые пытались перевести тексты на английский и русский с помощью автоматического переводчика. |
Well, the Americans did the same by using Wagner in their helicopters. |
Ну, американцы делали то же самое с помощью Вагнера в своих вертолетах. |
Submit your URLs to search engines by using our experts in SEO submission. |
Представьте ваши Интернет сайты двигателям поиска с помощью наших специалистов в SEO представлении. |
The Ministry of Education has also made transportation accessible to students through bus fare assistance schemes and free transportation using a zoning policy. |
Кроме того, Министерство образования обеспечивает доступность транспорта для учащихся с помощью программ льготного и бесплатного проезда на основе политики зональных тарифов. |
As a rule the detection is achieved by using non-water indicator. |
Как правило, обнаружение осуществляется с помощью неводного индикатора. |
This is why we attempt to ascertain the correct address using clues on the outside of the envelope until we have no other choice. |
Именно поэтому мы пытаемся установить правильный адрес с помощью информации на внешней стороне конверта, пока у нас нет другого выбора. |
You're telling an audience, This is for you, by using a certain typographic voice. |
Вы говорите публике: "Это для вас" - с помощью определенного типографского голоса. |