Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
There is a difference between using your machines to restore a life wrongly lost and to create something that was never supposed to exist. Есть разница между тем, чтобы с помощью машин восстановить жизнь, утраченную по ошибке, и созданием того, чего не должно было быть.
You really stabilized him using nitric? Вы стабилизировали его с помощью азота?
The networks are also used for the storage of data on shared directories and the transfer of mail and information using electronic mail. Сети также используются для хранения данных в совместных директориях, а также для передачи корреспонденции и информации с помощью электронной почты.
In Zimbabwe, the Centre has participated in developing the public works programme component of the National Poverty Alleviation Action Plan, using sectoral support funds. В Зимбабве Центр участвовал в разработке, с помощью секторальных вспомогательных фондов, компонента программы общественных работ в рамках Национального плана действий по искоренению нищеты.
The participants from countries in the equatorial regions of Africa showed the greatest interest in the terrestrial applications of images obtained using the SAR instrument. Участники из стран, расположенных в экваториальных районах Африки, проявили наибольший интерес к использованию изображений суши, полученных с помощью прибора РСА.
In June 1994, two scientists using the HST discovered disks of proto-planetary dust around stars in the Orion Nebula region of the Milky Way galaxy. В июне 1994 года двое ученых с помощью КТХ обнаружили диски фотопланетарной пыли вокруг звезд в туманности Ориона галактики Млечный Путь.
More than a hundred impact test data have been obtained in the impact velocity range of up to 5 km/s using a two-stage hydrogen light gas gun. Получены данные более 100 ударных испытаний с помощью двухступенчатой водородной пушки при скорости соударения до 5 км/с.
The Joint Research Centre of the European Commission has numerous activities connected with environmental monitoring using low resolution satellite imagery, for example of tropical vegetation. Совместный научно-исследовательский центр Европейской комиссии осуществляет различные мероприятия, связанные с контролем за состоянием окружающей среды с помощью спутниковой фотосъемки с низкой разрешающей способностью, например тропической растительности.
Archimedes would have moved the Earth more by jumping than by using a lever. Архимед мог бы сдвинуть Землю с помощью прыжков быстрее, чем с помощью рычага.
A couple years back on my Earth, there was a neuroscientist that was able to achieve memory recovery using transcranial magnetic simulators on brain-damaged... Пару лет назад на моей Земле был один нейроученый, который смог добиться восстановления памяти с помощью транскраниального магнитного симулятора на поврежденном мозге...
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece. Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago. Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
Well, I'm just asking for access to the accounts of the men who were lured and shamed using your site. Я только прошу доступ к аккаунтам людей, которых соблазнили и опозорили с помощью вашего сайта.
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером.
I know the drawings are amazing enough, but as a boy, I tried using a mirror to write mirror writing, it's just... Знаю, рисунки весьма потрясающие, но когда я был маленьким, то пытался написать зеркально с помощью зеркала, это просто...
But the good news is, is, and I will show it to you... we were able to plug the hole using these small little discs. Но хорошие новости в том, что... вот, я тебе покажу... нам удалось залатать дырку с помощью этих маленьких дисков.
And he, using his back legs, folds it over and glues its two edges together, shutting the eggs inside. А он с помощью задних лап загибает его и склеивает его края вместе, заворачивая икру внутрь.
Over the next months, Galvani's experiments focused on isolating this animal electricity using combinations of frog and metal, Leiden jars and electrical machines. В течение следующих месяцев эксперименты Гальвани были сосредоточены на выделении этого животного электричества с помощью комбинаций лягушки и металлов, лейденских банок и электрических машин.
To December 1860, and Michael Faraday's Christmas Lecture when he inspired a generation of children to become scientists, using the simple but magical candle. К декабрю 1860 года и рождественской лекции Майкла Фарадея, на которой он вдохновил целое поколение детей стать учёными с помощью с виду простой, но волшебной свечи.
Participants agreed that only by using data from such satellites would it be possible to monitor and quantify forest resources when whole countries or continents were involved. Участники согласились в том, что в масштабах стран и целых континентов только с помощью данных с таких спутников можно будет обеспечить контроль за лесными ресурсами и их количественное определение.
The 31.5 PJ decrease in fossil fuel consumption using energy conservation measures is considered for the year 2005. к 2005 году планируется сокращение потребления ископаемых топлив на 31,5 ПДж с помощью энергосберегающих мер;
Thirteen new offices were established using the start-up packages, with estimated savings accruing to UNDP of over $500,000. С помощью этих комплектов было развернуто 13 новых отделений, причем ПРООН удалось сэкономить, по оценкам, свыше 500000 долл. США.
The UK has estimated uncertainties for methane emissions by using Monte Carlo analysis to combine expert judgements about uncertainty in emission factor and activity data. В Соединенном Королевстве неопределенности для выбросов метана оцениваются с помощью анализа Монте-Карло, с тем чтобы сочетать мнения экспертов относительно неопределенности фактора выбросов и данные о деятельности.
Essentially all WHO documents have been prepared using word-processing software, providing the potential for making them available on an electronic medium. По существу вся документация ВОЗ выпускается с помощью текстопроцессорного программного обеспечения, что обеспечивает возможность ее распространения по компьютерным сетям.
We've been trying to raise him using the MALP as a relay, but apparently it's been disabled. Мы пытаемся связаться с ним с помощью нашего зонда... но, очевидно, он неисправен.