| It recommended improving access to urban input data, e.g. by using satellite information, model comparisons and verification with observational data. | Она рекомендовала усовершенствовать доступ к данным о городских факторах путем, например, использования данных, получаемых с помощью спутников, сопоставления моделей и сверки с данными наблюдений. |
| reducing paper documents and simplifying documentation procedures by using electronic systems for the exchange of information; | сокращение бумажной документации и упрощение документооборота с помощью систем электронного обмена информацией; |
| Unless otherwise provided for in the contract for carriage, the boatmaster shall carry out the unloading, including discharging any remnants, using a stripping system. | Разгрузка, включая удаление остатков груза с помощью системы осушения, производится судоводителем, если в договоре перевозки не предусмотрено иное. |
| Digitally recorded signals must be filtered using a moving average technique. | Цифровые сигналы следует отфильтровать с помощью метода скользящего среднего: |
| Establishment of 10 web-based map services using the Geographical Information System (GIS) server for military and police personnel | создание 10 географических веб-сайтов с помощью системы географической информации (ГИС) для обслуживания военного и полицейского персонала |
| The concentrations specified in Appendix 1 may also be obtained by the use of a gas divider using synthetic air as the dilutant gas. | Значения концентрации, указанные в добавлении 1, могут быть также получены с помощью смесителя-дозатора газа путем использования синтетического воздуха в качестве разбавляющего газа. |
| UNESCO is using ICTs to enhance the capacity of African countries to train teachers of science, engineering and technology through e-learning, enabled by an African Virtual Campus. | ЮНЕСКО, при содействии Африканского виртуального кампуса, использует ИКТ для укрепления потенциала африканских стран в деле подготовки преподавателей по научным, инженерным и техническим предметам с помощью электронного обучения. |
| The first panellist outlined the gradual shift in means of establishing and using identity from face-to-face recognition and paper documents to automated, more remote technologies. | Первый докладчик сообщил о постепенном переходе от практики установления и подтверждения личности путем личного опознания и с помощью бумажных документов к использованию автоматизированных и более опосредованных технологий установления личности. |
| Green energy generation through more efficient solar collectors using fullerenes and lighter and stronger wind turbines that incorporate carbon nanotubes; | Выработка "зеленой" энергии с помощью более эффективных солнечных коллекторов, использование фуллеренов, а также более легких и мощных ветровых турбин с применением карбоновых нанотрубок; |
| The aim of the paper was to study the statistical relevance of measuring cultivation parcels with GPS, with respect to the traditional method using compass and meter. | Цель этого документа заключалась в изучении статистической целесообразности измерения возделываемых участков с помощью ГСОК по сравнению с традиционным методом, предусматривающим использование компаса и землемера. |
| Observation of atmospheric water vapour using newly developed methods for the forecasting of heavy downpours. | наблюдение водяного пара в атмосфере с помощью новых разработанных методов для прогнозирования ливневых дождей; |
| Network protection using firewall systems that filter and check connections and protect systems from external attack. | защиту сетей с помощью систем межсетевых фильтров, сортирующих и проверяющих соединения и защищающих системы от проникновения извне; |
| Earth image capture using an extensible optical system and amateur radio frequency communication experiment | получение изображений Земли с помощью выдвижной оптической системы и проведение эксперимента в области любительской радиосвязи |
| Space verification of an advanced information processing system using commercial Field Programmable Gate Arrays. | проверка в условиях космического полета усовершенствованной системы обработки информации с помощью программируемой логической интегральной схемы |
| During the auction, each revised bid results in a ranking or re-ranking of bidders using these automated techniques; | В ходе аукциона каждая пересмотренная заявка приводит к ранжированию или изменению ранжирования участников торгов с помощью автоматизированных методов; |
| In addition, it allows for individual programme or project components to be categorized using the Rio Markers for desertification and Relevant Activity Codes (RACs). | Кроме того, она дает возможность распределить компоненты отдельной программы или проекта по категориям с помощью рио-де-жанейрских маркеров опустынивания и кодов соответствующей деятельности (КСД). |
| The most recent update of the database content was conducted using a commercial computer programme that makes maintenance and analysis of the database more efficient. | Последнее обновление содержимого базы данных было выполнено с помощью коммерческой компьютерной программы, которая повышает эффективность ухода за базой и ее анализа. |
| In recent years, a number of dairy farmers in the United Kingdom have been producing biogas using an on-farm anaerobic digestion system. | В последние годы ряд фермерских хозяйств в Соединенном Королевстве, разводящих молочный скот, занимается производством биогаза с помощью установок анаэробного сбраживания непосредственно на фермах. |
| The definitions of the UNFC categories and sub-categories have been simplified and the most commonly-used classes are defined using plain language, providing harmonized generic terminology at a level suitable for global communications. | Были упрощены определения категорий и подкатегорий РКООН, причем большинство наиболее часто встречающихся классов было определено с помощью простого языка, обеспечивая гармонизацию типовой терминологии на уровне, соответствующем глобальному обмену информацией. |
| The Greens Movement of Georgia monitors water quality in different villages by using the water safety plan (WSP) approach. | Организация "Движение зеленых Грузии" наблюдает за качеством вод в различных деревнях с помощью подхода, основывающегося на плане по обеспечению безопасности воды (ПБВ). |
| Paper protection by PFOS derivatives has been achieved by using one of the following: | Защита бумаги с помощью производных ПФОС достигается с использованием одного из следующих веществ: |
| A new federated search engine now enables users to search through all of the United Nations multimedia sites using a single interface. | Новая объединенная функция поиска теперь дает возможность пользователям производить поиск по всем мультимедийным сайтам Организации Объединенных Наций с помощью единого интерфейса. |
| The Secretary-General furthermore encourages Member States to clearly indicate changes to previous resolutions in tracked changes format, using the previously adopted resolution as a base text. | Генеральный секретарь далее рекомендует государствам-членам четко обозначать изменения в предыдущих резолюциях с помощью функции отслеживания изменений в тексте, используя предыдущие резолюции в качестве базового текста. |
| Several speakers provided examples of successful cases of cooperation using the Internet as a tool for tracing dealers and requested information to be provided on similar cases. | Несколько ораторов привели примеры успешного сотрудничества в области выявления перекупщиков культурных ценностей с помощью сети Интернет и просили представить информацию об аналогичных случаях. |
| Preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction, including through measures to prevent the financing of terrorism, are national and international security priorities of the Australian Government. | Недопущение приобретения и использования террористами оружия массового уничтожения, в том числе с помощью мер по предотвращению финансирования терроризма, входит в число приоритетов австралийского правительства в сфере национальной и международной безопасности. |