Archaeologists are able to identify the unique nature of the Langdale stone by taking sections and examining them using microscopy. |
Археологи смогли установить уникальную природу лэнгдейлских каменных орудий путём исследования их разрезов с помощью микроскопа. |
Shiroh initially fights using the Valiant mysticker, a gauntlet-like weapon. |
Сначала Сиро сражается с помощью мистикера Валиант, оружия типа перчатки. |
The compound's activity was discovered using phenotypic screening with a library of 10,269 compounds to identify compounds that promoted neurogenesis in vitro. |
Соединение было синтезировано с помощью фенотипического скрининга с библиотекой из 10269 веществ для идентификации соединений, которые способствовали нейрогенезу in vitro. |
This problem was overcome somewhat by using a combined fuel/vacuum booster pump. |
Эта проблема была в некоторой степени преодолена с помощью комбинированных топливно-вакуумных усилителей насоса. |
A payment system of private announcements - using SMS-messages was created on August 25 of 2009. |
С 25 августа 2009 года внедрёна система оплаты частных объявлений на с помощью SMS-сообщений. |
I think Mr. Schue's using irony to enhance the performance. |
По-моему мистер Шу хочет придать эффект выступлению с помощью иронии. |
The presenter is now able to modify the page using some form controls. |
Кроме того, появляется возможность изменить страницы с помощью некоторых элементов управления формами. |
And now they're getting their spies into Cairo using our maps. |
Они забрасывают в Каир шпионов с помощью наших карт. |
Cornell and Bangladeshi scientists decided to fight this disease using a genetic technique that builds on an organic farming approach. |
Учёные из Бангладеш и Корнельского университета решили бороться с болезнью с помощью генетических методов в духе органического земледелия. |
Only several years from now will nucleic acid analysis be able to be performed routinely in the field using portable equipment. |
Но уже через несколько лет нуклеинокислотный анализ можно будет повседневно проводить на местах с помощью портативной аппаратуры. |
Once or twice a week, attitude correction is carried out using the on-board gas-jet engine. |
Один или два раза в неделю с помощью бортового жидкостного ракетного двигателя проводится угловая коррекция. |
Each member would be able to benefit from the entire constellation using an existing network of groundstations. |
Каждый участник сможет воспользоваться результатами работы всего комплекса спутников с помощью существующей сети наземных станций. |
The fusehead leads are held in position using the grub screws. |
Провода запала удерживаются в нужном положении с помощью установочных винтов. |
Statistical studies of particle populations are continuing, using data from the Interball and Prognoz-10 projects. |
Продолжаются статистические исследования плотности элементарных частиц с помощью данных, получаемых в рамках проектов "Интербол" и "Прогноз-10". |
Economic creativity is measured using a technology index and a business start-up index. |
Экономическая инициативность оценивается с помощью технологического индекса и индекса условий для создания новых предприятий. |
An apartment you could enter by using your real estate agent mom's access code. |
Квартиры, в которую вы могли войти с помощью риэлтерского кода вашей мамы. |
The best results were reached using photo-interpretation of remote sensing images. |
Наилучшие результаты были достигнуты путем дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования. |
Map produced using spatialised models of agricultural, pastoral and forestry practices. |
Карты составлены с помощью моделей географического распределения земледельческих, пастбищных и лесных методов ведения сельского хозяйства. |
During the research cruise, over 3,373 km2 of area was mapped using the swath bathymetric system. |
В ходе исследовательской экспедиции с помощью широкополосной батиметрической системы было картировано свыше 3373 кв. км. |
This survey was carried out using a sample of 3270 households chosen by simple random sampling. |
Данное обследование было проведено по выборке из З 270 домохозяйств, определенной с помощью метода простого случайного отбора. |
The value was obtained using the Syracuse Research Corporation AOP program. |
Эта величина была получена с помощью программы АОР компании "Сиракуз рисерч корпорэйшн". |
And you're still using energy scoops for fusion. |
А вы всё получаете топливо с помощью энергозаборников. |
More hourly measurements would be made using instruments. |
С помощью этих средств можно было бы провести большее число ежечасовых измерений. |
The programme has made it possible to receive high-quality television signals at home by using 45 cm antennas. |
Эта программа обеспечила возможность приема высококачественных телевизионных сигналов на домашние приемники с помощью 45-сантиметровой антенны. |
The analyser should be calibrated using propane in air and purified synthetic air (see paragraph 3 of this appendix). |
Анализатор калибруют с помощью воздушно-пропановой смеси и чистого синтетического воздуха (см. пункт З настоящего добавления). |