Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода С помощью

Примеры в контексте "Using - С помощью"

Примеры: Using - С помощью
The criteria on the degree of development and/or moisture content can be checked using the instruments and methods used to this end in the standards or in accordance with accepted industry practice. Уровень развития и/или содержание влаги могут быть проверены с помощью инструментов и методов, предусмотренных для этих целей в стандартах, или в соответствии с принятой в отрасли практикой.
It was also observed that closures for tanks can vary and thus there is more than one option to close the tank, by using valves, caps etc. Было также отмечено, что затворы цистерны могут различаться, и поэтому существует множество способов закрыть цистерну, в частности с помощью клапанов, крышек и т.д.
Some alternative ways to smoothen fluctuations in MERs are to use either a moving average of MERs over a reference period of more than one year or to use a conversion factor obtained using the modified Atlas method. Некоторые из альтернативных способов сглаживания колебаний РВК заключаются в использовании либо скользящих средних РВК за базисный период продолжительностью более одного года, либо коэффициента пересчета, полученного с помощью модифицированного метода, используемого в издании «Атлас».
Furthermore, the wise choice of policies matters, but increasingly there is a need not only to deal with the impacts of environmental degradation using command and control policies but also to tackle underlying drivers. Важное значение имеет также выбор разумных вариантов политики, но при этом все в большей степени возникает необходимость не только устранять последствия ухудшения окружающей среды с помощью командно-административных методов, но и решать вопросы, связанные с вызывающими такой процесс факторами.
While some soldiers took up combat positions, others walked up and down for five minutes, using a device to survey the road inside occupied territory in the vicinity of the gate. Одни солдаты заняли боевые позиции, а другие в течение пяти минут ходили в разных направлениях по дороге в районе ворот на оккупированной территории, обследуя ее с помощью какого-то устройства.
The mission's objective is to collect in-orbit data on variations in the brightness of massive luminous stars by using the two Austrian nanosatellites, each observing in a different wavelength. Цель миссии заключалась в сборе на орбите данных об изменениях яркости массивных светящихся звезд с помощью двух австрийских наноспутников, ведущих наблюдение на волнах разной длины.
Issues such as key business interdependencies, the prioritization of change requests, business readiness to provide post-implementation support are all discussed and tracked using the scorecard; С помощью этой аттестационной карточки обсуждаются и отслеживаются такие вопросы, как важнейшие факторы взаимозависимости, очередность запросов на внесение изменений и готовность к предоставлению поддержки после ввода в эксплуатацию;
In such cases, a comparison of exposure data with effects data is not conclusive and therefore the potential for long-range environmental transport has been assessed using model calculations. В таких случаях сопоставление данных о воздействии не является доказательным, и поэтому потенциал перемещения в окружающей среде на большие расстояния оценивается с помощью модельных расчетов.
For dry and dried produce, the criteria on the degree of development and/or moisture content can be checked using the instruments and methods laid down to this end in the standard. В случае сухих и сушеных продуктов уровень развития и/или содержание влаги могут быть проверены с помощью инструментов и методов, предусмотренных для этих целей в стандарте.
The Long-range Identification and Tracking of Ships System displays information concerning vessels within 1,800 km of the shores of the Republic of Korea on an electronic sea map by using a satellite. Система дальнего обнаружения и отслеживания судов с помощью спутника отображает информацию о судах, находящихся на расстоянии 1800 км от берегов Республики Корея.
(c) The generation of pertinent information by using data, images and products that the space community makes available free of charge. с) получение соответствующей информации с помощью данных, снимков и продуктов, предлагаемых на безвозмездной основе космическим сообществом.
Also, UNDP and UNFPA have started working towards introducing an electronic interface with IPs, through which it would also be possible to liquidate advances electronically including using the FACE form. Кроме того, ПРООН и ЮНФПА начали работу по внедрению электронного интерфейса для работы с ПИ, с помощью которого можно будет также погасить аванс электронным способом, в том числе с использованием бланка РВСУР.
Authorities also stated that traffickers have been aggressively introducing methamphetamine in the market by using different campaigns such as giving out free samples, reducing the price and selling in small quantities. Власти также отметили, что наркоторговцы чрезвычайно активно внедряют метамфетамин на рынке с помощью таких акций, как бесплатная раздача образцов, снижение цены и продажа в небольшом количестве.
Older children are equally active, using ICTs to prepare schoolwork, search for information, socialize with friends, play games, watch the news and video clips online, and to communicate, including through e-mail and instant messaging. Дети более старшего возраста не менее активны и используют ИКТ для выполнения школьных заданий, поиска информации, общения с друзьями, для игр, просмотра новостей и видеоматериалов через Интернет и поддержания контактов, в том числе с помощью электронной почты и текстовых сообщений.
Using rsync, it is easy to set up a system which will keep an up to date copy of a filesystem using a flexible array of network protocols, such as nfs, smb or ssh. С помощью rsync легко построить систему сохранения файловой системы, использую гибкий набор сетевых протоколов: nfs, smb или ssh.
Determination of the weight of the cargo using the measurement certificate Определение веса груза с помощью мерного свидетельства
(a) inspections should be carried out using normal inspection techniques, without dismantling or removing any part of the vehicle. а) технические осмотры должны проводиться с помощью общепринятых методов, без разборки или снятия какой-либо части транспортного средства.
The experts agreed on the injury criteria, but had an in-depth discussion on the threshold values for the different injury criteria and the injury probability that is chosen using risk curves. Эксперты согласовали критерии травмирования, равно как обстоятельно обсудили пороговые значения для различных критериев и вероятность травмирования, определяемую с помощью кривых риска.
At the request of the manufacturer, the type-approval authority may allow the use of deterioration factors that have been established using alternative procedures to those specified in paragraphs 2.4.1. to 2.4.5. 2.1.5 По просьбе изготовителя орган по официальному утверждению типа может разрешить использование показателей ухудшения, которые были определены с помощью процедур, альтернативных указанным в пунктах 2.4.1-2.4.5.
UNDP, through its rural development programme, directly enhanced the productivity of at least 4,000 hectares of agricultural land and established services and infrastructure that encouraged farmers to cultivate and utilize an additional 7,000 hectares using private investments. ПРООН в рамках своей программы развития сельских районов непосредственно обеспечила повышение урожайности по крайней мере 4 тыс. га сельскохозяйственных земель и создание сферы услуг и инфраструктуры, способствующих возделыванию и использованию фермерами дополнительно 7 тыс. га с помощью частных инвестиций.
For example, in Pakistan, the World Food Programme (WFP), in collaboration with Transparency International, has established a direct feedback and complaints system with local people using mobile phones, e-mail and post. Например, в Пакистане Всемирная продовольственная программа (ВПП) в сотрудничестве с "Транспэренси интернешнл" создала прямую систему обратной связи с местным населением и рассмотрения его жалоб с помощью мобильных телефонов, электронной и обычной почты.
In 2011, floods had an impact on food supply chains in Cambodia, Myanmar, Pakistan, Thailand and Viet Nam, which were monitored using Earth observations. В 2011 году наводнения повлияли на цепочки продовольственных поставок во Вьетнаме, Камбодже, Мьянме, Пакистане и Таиланде, которые контролировались с помощью наблюдения Земли.
Following the presentations, an in-depth interactive discussion was carried out resulting in a number of findings and recommendations on opportunities and challenges in using space-based monitoring technologies in mountain regions. Заслушав все доклады, участники перешли к детальному обсуждению, результатом которого стали несколько выводов и рекомендаций относительно возможностей и затруднений, сопряженных с мониторингом горных районов с помощью космической техники.
International training programme on flood risk mapping, modelling and assessment using space technology, 22 to 26 July 2013, India Международный тренинг по картографированию зон затопления и моделированию и оценке риска наводнений с помощью космической техники (Индия, 22-26 июля 2013 года)
The Division had decided to begin preparing the publications using desktop publishing software in order to address the backlog; however, that was a heavy burden that could not be sustained. Отдел решил начать готовить публикации с помощью программного обеспечения для редакционно-издательских работ, с тем чтобы ликвидировать опоздание; однако с такой большой нагрузкой вряд ли можно было справиться.