| She's using it to snatch the kids. | С помощью него она крадёт детей. |
| Let's make oil using that. | Давай сделаем масло с помощью этого. |
| But if we can aerosolize the serum, and deploy it using something like a... | Но если мы распылим сыворотку, и распространим ее с помощью чего-то вроде... |
| It appears the tank was divided into two parts using this metal piece. | Похоже, бак был разделен на две части с помощью этого куска металла. |
| I'm using the network to mask your transmission. | Я маскирую вашу передачу с помощью сети. |
| Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight. | Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света. |
| I can narrow it down using math. | Я могу сузить поиск с помощью математики. |
| It's merely a matter of tracking possible futures using an exponential growth and decay algorithm. | Нужно всего лишь отслеживать возможные варианты развития будущего с помощью алгоритма экспонентного роста и разложения. |
| He had done it by using the new force of suicide bombing. | Он сделал это с помощью новой силы смертников. |
| I figure they must be using trucks to deliver the explosives that demolished those tunnels. | Я думаю, взрывчатку, с помощью которой они уничтожают туннели, они перевозят на грузовиках. |
| When we tested females using blinking LED lights, we discovered they prefer males who give longer-lasting flashes. | Когда мы тестировали самок с помощью мигающих светодиодов, мы обнаружили, что они предпочитают самцов, дающих более продолжительные вспышки. |
| In the meantime, you risk him using that machine | В то же время, ты рискуешь тем, что он с помощью этой установки |
| Once inside, the front door can be opened using a code that we possess. | Оказавшись внутри, переднюю дверь можно открыть с помощью кода который у нас есть. |
| Contaminated infrastructure supplies are purified using UV burners complemented by activated charcoal and ceramic filters if necessary. | Загрязненные запасы воды для снабжения объектов инфраструктуры подвергаются очистке с помощью ультрафиолетовых горелок с применением в зависимости от необходимости активированного древесного угля и керамических фильтров. |
| Many of these contaminants can be hard to remove from drinking water using standard purification techniques. | Многие из этих загрязняющих веществ с трудом удаляются из питьевой воды с помощью обычных методов водоочистки. |
| He demonstrated scientific principles using everyday objects. | Он демонстрировал научные принципы с помощью повседневных предметов. |
| Well, Stein clearly thinks he can separate himself from Ronnie's body using nuclear fission. | Штейн считает, что сможет отделить себя от тела Ронни с помощью ядерного деления. |
| He worked it out using a stick in the ground. | Он вычислил это с помощью палочки, воткнутой в землю. |
| I won't forgive you for using this drug to turn them into monsters. | Превратили их в монстров с помощью этого препарата... нет вам прощения. |
| Someone's using poison to catch fish upstream. | Кто-то ловит рыбу против течения, с помощью яда. |
| I've had great success with writers and artists using Reiki. | Я добилась успехов с писателями и художниками с помощью Рейки . |
| If that's the result of the police investigation, then we'll judge him using the media. | Если таков результат полицейского расследования, мы засудим его с помощью СМИ. |
| Okay, I've tracked Grimes forward in time using archive satellite footage. | Итак, я отследил маршрут Граймса с помощью архивных кадров спутника. |
| You'll need to route the call via Proxima using a tachyon relay. | Вы должны перенаправить сигнал через Проксиму с помощью тахионного передатчика. |
| My mom was selling a house using the baby angle. | Моя мама пыталсь продать дом с помощью ребенка-ангелочка. |