He can only attend to his basic needs using bedpans or other such devices, and the lack of assistance from others means that he cannot clean himself on a daily basis. |
На практике справлять нужду он может только с помощью подручных средств в постели, а из-за нехватки посторонней помощи он не имеет возможности умываться каждый день. |
As we have informed, on March 2 near Minsk traffic police officers were trying to stop a drunken driver, rushing at 180 km/h, using a shield of private cars with people inside (among them a little girl). |
Как ранее сообщалось, 2 марта на трассе Микашевичи-Минск сотрудники ГАИ пытались остановить пьяного водителя, который ехал со скоростью 160-180 км/ч с помощью заграждения из автомобилей частных лиц, в которых находились люди. |
She was supposed to meet someone named Malcolm at 1:16 p.m., where they'd open a locker using the combination to stow five stones by January 10th. |
У нее была встреча с неким Малькольмом в 1.16 дня, где они открыли сейф с помощью шифра, и положили туда 5 камней до 10 января. |
The major giant protists, cumaceans and tanaidaceans analysed from the Macrofauna collected using a United States Navy Electronics Laboratory space corer and an epibenthic sledge. |
Проанализированные образцы основных видов гигантских протистов, кумовых и клешненосных раков были добыты с помощью пробоотборника и эпибентосного салазочного трала Лаборатории электроники ВМС США. |
Some men now co-work with their wives on tasks that were traditionally for women such as cooking fetching water, collecting firewood in bulk using motorized or drought power. |
Некоторые совместно со своими женами решают задачи, которые традиционно отводились женщинам, такие как подноска воды, заготовка дров с помощью моторных средств или использования эффекта засухи. |
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. |
С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку. |
With the help of "Depositfiles Uploader" program you can upload big amount of files without using your browser and at any time convenient for you. |
С помощью специальной программы-аплоадера от DepositFiles Вы можете загружать большое количество файлов без использования браузера и в удобное для Вас время. |
Just in a few clicks with the help of OxyBook you can download contacts from phone to PC, edit them or create a new one using your usual PC keyboard. |
С помощью ОхуВоок Вы сможете за считанные секунды загрузить контакты из телефона в компьютер, отредактировать содержимое или создать новый контакт, привычно используя клавиатуру компьютера. |
yet we can predict the properties of the whole gas, using thermodynamics, very accurately. |
Наряду с этим, свойства газа в целом прогнозируемы достаточно точно с помощью термодинамики. |
And what I'm going to do in the next five minutes is take you through a process where we tried to create a reasonably photo-realistic computer-generated face, using some computer graphics technology we've developed, and also some collaborators at a company called Image Metrics. |
В течение следующих 5 минут я объясню вам процесс, в ходе которого мы попытались создать на компьютере достаточно фото-реалистичное лицо с помощью разработанной нами технологии компьютерной графики, а также нескольких коллег из компании Image Metrics. |
Pilot schemes using the available instruments, involving a wide range of companies and organisations, are the primary means whereby 'Mixed' seeks to attain its goal. |
Главными средствами, с помощью которых предполагается реализовать цели, поставленные в рамках проекта "Смешанный состав", являются пилотные программы, использующие имеющиеся механизмы. |
Research on the Earth-Sun relationship has continued with a study of solar wind-magnetosphere coupling, using measurements from several satellites of the physical parameters of solar wind and the interplanetary magnetic field. |
В области изучения солнечно-земных взаимодействий продолжились исследования взаимодействия между солнечным ветром и магнитосферой с использованием физических параметров солнечного ветра и межпланетного магнитного поля, измеренных с помощью нескольких спутников. |
Building on a common standard for sharing forest-related information resources, data is aggregated using online syndication methods to make the latest information automatically available on the gateway. |
Агрегация данных происходит в соответствии с общим стандартом обмена информацией по лесам с помощью методов веб-синдикации, которые обеспечивают автоматическую публикацию на портале самой свежей информации. |
I believe this to be true, and I've tried to follow Galileo's guidance in describing the mathematics of particle physics using only triangles, circles and other geometrical figures. |
Мне кажется, это правда. Я попытался последовать завету Галилея и описать матосновы физики элементарных частиц с помощью треугольников, кругов и других геометрических фигур. |
What I'm going to try and do now is to square, in my head, four two-digit numbers faster than they can do on their calculators, even using the shortcut method. |
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода. |
(a) Establishing inventories using the Object-ID standard as a minimum level of identification; |
а) составить опись с помощью стандартного паспорта объекта как минимального критерия идентификации; |
The members of the sub-group asked about the company's operations, toured its various divisions and workshops, took photographs and conducted a radiometric survey of all facilities using hand-held instruments. |
Инспекторы задали вопросы относительно работы компании, посетили ее различные отделы и цеха, провели фотографическую съемку и с помощью ручной аппаратуры произвели радиометрические замеры во всех помещениях. |
Some of the foreign space objects launched in 2003 using Russian launch vehicles |
в 2003 году с помощью российских ракет - носителей |
That's what we'll do here. We'll test out the configuration using the Outlook 2003 client and Internet Explorer and see what happens. |
Мы протестируем наши настройки с помощью клиента Outlook 2003 и Internet Explorer и посмотрим, что получилось. |
Moreover it emulates Zapper (NES lightgun) by using your mouse! |
Кроме того, он эмулирует световой пистолет с помощью мыши! |
If you want to make transparent the solid background of an image, add an Alpha channel and select the background by using the Magic Wand. |
Если вы хотите сделать прозрачным сплошной фон изображения, добавьте канал альфа и выделите фон с помощью Выделения связанной области. |
Monolingual sites may be developed using a simple version of English (or whatever the base language is), and may be checked for potentially troublesome cultural references. |
Одноязычные сайты можно создать с помощью простого перевода английской версии (или другой, в зависимости от начального языка) и потом проверить на потенциальные проблемные культурные сообщения. |
Then, m models are fitted using the above m bootstrap samples and combined by averaging the output (for regression) or voting (for classification). |
Эти м моделей сглаживается с помощью вышеупомянутых м бутстрэп-выборок и комбинируются путём усреднения (для регрессии) или голосования (для классификации). |
The invention relates to medicine and can be used for treating human beings by a magnetotherapeutic method using alternating low-frequency magnetic fields which are generated by means of mechanical movement. |
Изобретение относится в области медицины и может быть использовано для лечения людей методом магнитотерапии с использованием переменных магнитных полей низкой частоты, получаемых с помощью механического движения. |
But, nowadays for many forms of hair loss it ispossible - with the help of the most advanced technique - to eliminate it by using hair transplantation. |
В настоящее время, при различных формах выпадения волос, облысении, технически возможно решить эту проблему с помощью трансплантации волос. |