| So Liber8's figured out how to manufacture it using Sonmanto's waste chemicals? | Освобождение выяснило, как производить его, используя отходы Сонманто? |
| The Russians are mounting an attack on London using a tactical nuclear device, which the Kremlin will then claim was stolen from a US base within the UK. | Русские собираются нанести удар по Лондону, используя ядерное оружие, про которое Кремль потом скажет, что оно было похищено с базы США в Британии. |
| I want you to design a look that will save my life using a material that I now work with every day in your wonderful country. | Я хочу, чтобы вы разработали облик, который спасет мою жизнь, используя материал, с которым теперь я ежедневно работаю в вашей замечательной стране. |
| So you founded the company with these two, and then you nobbled the one on the left, using some legal loophole, just before you were about to make billions. | Итак, ты основал свою компанию вместе с этими двумя, затем ты облапошил того, что слева, используя лазейки в договоре, до того, как вы наварили миллиарды на этом деле. |
| Now you boot your sysprepped system using a Windows PE DVD and run ImageX to capture an image of your source computer. | Теперь вы запускаете вашу систему sysprepped, используя Windows PE DVD, а затем запускаете ImageX, чтобы создать образ вашего исходного компьютера. |
| When you install the API using NWCONFIG on the GroupWise Post Office, an API directory structure is created under the wpgate directory. | Когда вы устанавливаете API, используя NWCONFIG в GroupWise Post Office, создается структура директорий API в директории wpgate. |
| Once the Gateway object has been defined in Netware Administrator and/or ConsoleOne, you can start the API from the Netware System Console using the API command. | Как только объект шлюза был определен как Сетевой администратор и/или ConsoleOne, вы можете запускать API из консоли Netware System Console, используя команду API. |
| If we try to connect using the IP address 172.16.171.11 we will receive a different prompt because it is a different connector. | Если мы попытаемся подключиться, используя IP адрес 172.16.171.11, мы получим другое уведомление, поскольку это будет другой коннектор. |
| Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. | Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM). |
| Now, whenever you need to see the school nurse or talk to me, your counselor, you can simply sign up using this simple integrated portal. | Теперь, если вам нужно сходить к врачу или поговорить со мной, вашим школьным психологом, вам нужно будет просто войти в систему, используя единый портал. |
| An unique feature of FastScript is its ability to use several languages (PascalScript, C++Script, JScript and BasicScript). This allows you to write scripts using your favorite language. | Уникальные возможности FastScript - возможность одновременного использования нескольких языков (в настоящее время - PascalScript, C++Script, JScript и BasicScript), вы можете писать скрипты используя ваш любимый язык программирования. |
| Besides, you can manage your stores using the administration panel that allows you to add new products, set up an account, to process orders and manage payments and include shipping options. | Кроме того, вы можете управлять вашими магазинов, используя панель администрирования, что позволяет добавлять новые продукты, создать учетную запись, для обработки заказов и управления платежами и включать эту судоходства. |
| Unix: I installed PHP using RPMS, but Apache isn't processing the PHP pages! | Unix: Я установил PHP, используя RPMS, но Apache не обрабатывает PHP страницы! |
| And of course, others using more sophisticated methods in the literature have controlled for poverty and education and so on. | И, конечно, другие, используя более сложные методы, контролировали и бедность, и уровень образования, и так далее. |
| which is a biomaterial that we can then use to help your body regenerate using your very own cells to do so. | Это биоматериал, который мы можем использовать, чтобы помочь вашему телу регенерировать, используя для этого свои собственные клетки. |
| And, using a hand, we can actually exercise six degrees of freedom, six degrees of navigational control. | И, используя руку, мы можем на самом деле оперировать шестью степенями свободы, шестью степенями навигационного управления. |
| So we'll have to excise and then resect using end-to-end anastomosis. | Нам надо отделить и затем иссечь, используя анастомоз "конец в конец", |
| and wonder, well, we can reach 89 percent sensitivity, 86 percent specificity using multiple rats in a row. | И оказывается, что мы можем добиться уровня чувствительности в 89%, 86% специфичности, используя нескольких крыс подряд. |
| Words like these mean nothing to the general public, which is why the media... and I'm including you in there, Claire... can get away with using them. | Такие слова ничего не значат для широкой общественности, поэтому СМИ... и в том числе и вы, Клэр... остаетесь безнаказанными, используя их. |
| Thanks to Mr. Maroni's well-placed sources we know that police have indeed identified our banks using marked bills and are planning to seize your funds today. | Спасибо мистеру Марони за информацию - Мы знаем что полиция узнала про наши банки, используя меченые купюры. Также, сегодня они планировали захватить ваши деньги. |
| So can Tory ping his cell using the "find my users" app, make it beep? | Точно. Тори может засечь его телефон, используя приложение "Найди друга", заставить его зазвонить? |
| And as your own man, you groomed them, paid for Pam's apartment using the money from the Gregs-Baker account that you established in the Caymans. | И, будучи сами по себе, вы привели их в порядок, заплатили за квартиру Пэм, используя деньги со счета "Грегс-Бейкер", которую вы основали на Кайманах. |
| Now, using specific behavioral cues, she started to make Sofie bond with her, but making Sofie think that it was her own idea. | Используя специфические поведенческие сигналы, она начнет сближаться с Софи, но при этом Софи будет думать, что это ее идея. |
| You know, when my father pinned the Chicago P.D. badge on me, he told me to shake hands with the good citizens of this city using a velvet glove, but keep a razor blade hidden between you fingers for the ones who forgot their manners. | Знаете, когда мой отец прикрепил мне значок Департамента Полиции Чикаго, он сказал мне обмениваться рукопожатиями с порядочными гражданами этого города, используя бархатную перчатку, но со скрытыми лезвиями между пальцами для тех, кто забывает о хороших манерах. |
| Well, assuming that Miss Cillian and I have successfully implemented the theoretical scribblings of a mad genius using abandoned equipment that's been in water for a hundred years. | Что ж, полагаю, что Мисс Киллиан и я успешно воплотили в жизнь теории безумного гения используя заброшенное снаряжение, находившееся в воде сотню лет. |