Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
The driver kernel using equipment inquiry functions provides data access. Ядро драйвера, используя функции опроса оборудования, обеспечивает доступ к данным.
She tracked your boat using satellite photos. Она отследила вашу яхту, используя фотографии со спутника.
Someone accessed our records using a duress password. Кто-то получил доступ к нашим записям, используя пароль под принуждением.
Many websites we can't read using JAWS and the other technologies. Множество веб-сайтов, которые мы не можем прочитать, используя JAWS и другие технические новинки.
It detects and gets the location of gunshots using acoustic sensors. Она обнаруживает и получает координаты места, откуда доносятся выстрелы, используя акустические сенсоры.
They're using Liz as bait. Они вытащили вас сюда, используя Лиз как приманку.
They can do whatever they want using that car. Используя эту машину, они могут делать все, что им заблагорассудится.
Developed countries should increase efforts to provide data on assistance for basic social services using existing reporting systems. Развитым странам следует активизировать усилия по предоставлению данных об объеме помощи на цели оказания основных социальных услуг, используя для этого существующие системы отчетности.
I must've dialed your number using my Braille-a-phone. Наверное я набрал ваш номер, используя мой телефон с кнопками Браиля.
Our duty is to combat that scourge using all possible means. Наш долг заключается в том, чтобы вести борьбу с этим пагубным явлением, используя все возможные средства.
Bangladesh, Benin and Djibouti assessed their abatement potentials using various national studies. Бангладеш, Бенин и Джибути провели оценки своих потенциалов в области сокращения выбросов, используя для этого результаты различных национальных исследований.
Some projects funded by bilateral donors require evaluation of efforts undertaken, using specific indicators. Необходимо, используя конкретные показатели, провести оценку работы, проделанной в рамках осуществления ряда проектов, которые финансируются двусторонними донорами.
It accomplishes this task using civilian contracted demining teams. Он решает эту задачу, используя привлекаемые по контрактам группы разминирования.
UNIDO assists SMEs through technical cooperation, using staff and consultants to provide customized advice. ЮНИДО оказывает содействие МСП путем осуществления программ технического сотрудничества, используя свой персонал и консультантов для консультирования с учетом конкретных потребностей каждого МСП.
UNDP will assist programme countries in scenario-building and strategic planning using the NLTPS methodology. ПРООН будет оказывать странам, в которых осуществляются программы, содействие в разработке сценариев и в стратегическом планировании, используя для этого методологию НИДП.
Many medical institutions had found that they saved money by using non-mercury devices. Многие медицинские учреждения пришли к выводу, что они экономят деньги, используя не связанное с ртутью оборудование.
Early reporting using the self-assessment checklist developed for the Implementation Review Mechanism was encouraged. Рекомендовалось заблаговременно представлять доклады, используя для этого контрольный перечень вопросов для самооценки, разработанный для Механизма обзора.
Also, individuals play roles in degrading environment using unauthorized chemicals at gold mines. Кроме того, отдельные лица вносят свою лепту в ухудшение окружающей среды, используя неразрешенные химические вещества на золотых приисках.
UNICEF also convenes or participates in informal social networks using new communication technologies. Используя новые коммуникационные технологии, ЮНИСЕФ также создает неформальные общественные сети или принимает участие в их работе.
The Department covered intergovernmental meetings and related press briefings using all media at its disposal. Департамент освещал работу межправительственных совещаний и соответствующих брифингов для прессы, используя все имевшиеся в его распоряжении средства массовой информации.
UNIDO would initially develop those initiatives by using internal resources accumulated thanks to good financial management. Пред-полагается, что на начальном этапе ЮНИДО будет разрабатывать эти инициативы, используя внут-ренние ресурсы, накопленные благодаря рацио-нальному управлению финансами.
The Wraith communicate using a telepathic network. Рейфы связываются друг с другом, используя что-то вроде телепатической сети.
We can wake you at any time using a low-grade electrical current. Помните, мы можем разбудить вас в любое время, используя самый слабый электрический ток.
Now, press those keys using your mind. А теперь, нажимайте на клавиши, используя свой разум.
Blakely found solutions using what he called linchpin theory. Блейкли находил решения используя то, что он называл "теория стержня".