These certificates can be requested and created using tools such as OpenSSL. |
Эти сертификаты могут быть запрошены и созданы используя такие утилиты как OpenSSL. |
While many organizations still use only documents to manage requirements, others manage their requirements baselines using software tools. |
В то время как многие организаций всё ещё используют обычные документы для управления требованиями, другие управляют своими базовыми требованиями, используя программные инструменты. |
Sometimes, best results are obtained by using two males with one female. |
Иногда лучших результатов удается добиться используя двух самцов и одну самку. |
Expand your capabilities by using our service and receive follow-up contracts from your customers. |
Расширьте свои возможности, используя наши услуги, и получите дополнительные контракты от ваших клиентов. |
It may be helpful to visualize this situation using spacetime diagrams. |
Может быть полезно визуализировать эту ситуацию, используя пространственно-временные диаграммы. |
Other ECMT algorithms are created by simply using known permutations of the BridgePriority||SysIds. |
Другие алгоритмы ЕСМТ создаются, просто используя известные перестановки BridgePriority || SysIds. |
They attempted to place the Emperor under house arrest, using the 2nd Brigade Imperial Guard Infantry. |
Они попытались поместить императора под домашний арест, используя 2-ю гвардейскую бригаду. |
She appeared in seventeen German films from 1925 to 1927 using a new stage name, Imogene Robertson. |
Она появилась в семнадцати немецких фильмах с 1925 по 1927 год, используя новое сценическое имя - Имоджен Робертсон. |
The IHS doctors sterilized Native American women through coercion or sterilized them without consent using a variety of tactics. |
Врачи IHS стерилизовали индейских женщин путем принуждения или без согласия, используя различные тактики. |
She has focused her career on empowering women, using graffiti and murals as acts of rebellion and self-expression. |
Она сосредоточила свою карьеру на расширении прав и возможностей женщин, используя граффити и фрески как акты восстания и самовыражения. |
The game is heavily focused on economics - players have to build and sustain entire industries using the railroads they develop. |
Игра в большей степени фокусируется на экономике - игроки строят и поддерживают целую индустрию, используя систему дорог, которые они развивают. |
They can also track moving objects using large, rapid eye movements where the two eyes move independently. |
Также они могут следить за движущимися объектами, используя резкие, размашистые движения глаза, выполняющиеся обоими глазами независимо. |
It allows two threads to share a single-use resource without conflict, using only shared memory for communication. |
Он позволяет двум потокам выполнения совместно использовать неразделяемый ресурс без возникновения конфликтов, используя только общую память для коммуникации. |
Create the encrypted volume using cryptsetup luksFormat. |
Создать зашифрованный том используя cryptsetup luksFormat. |
Set up the volume manually using cryptsetup luksOpen (or reboot). |
Задать том вручную используя cryptsetup luksOpen (или перезагрузиться). |
The CMS is used to integrate information from other platforms using indigenous data-link system, to provide Maritime Domain Awareness. |
CMS используется для интеграции данных из других платформ, используя системы связи, для обеспечения Maritime Domain Awareness. |
You can block a user from sending you private messages by using message rules within your User Control Panel. |
Вы можете запретить пользователю отправлять вам личные сообщения, используя правила для сообщений в центре пользователя. |
In her early films she focused on women, explored their inner world and depicted them using fantasy elements. |
В своих ранних фильмах она показывала женщин, изучала их внутренний мир и изображала их, используя фантастические элементы. |
Harry, using recently installed CCTV cameras, notices another pentagram on a student's door. |
Харри, используя недавно установленные скрытые камеры, замечает другую пентаграмму на двери одного студента. |
In 2010 they restarted flights under their own name using a Boeing 737-200 Advanced. |
В 2010 году они перезапустили полёты под своим именем, используя Boeing 737-200 Advanced. |
FL Studio processes audio using an internal 32-bit floating point engine. |
FL Studio обрабатывает звук, используя внутренний 32-битный алгоритм с плавающей точкой. |
He also began to explore printmaking, using a variety of techniques including silkscreen, digital, and inkjet printing. |
Он также начал изучать печатное дело, используя различные методы, включая шелкографию, цифровую и струйную печать. |
Digital and Flecktarn camouflage patterns resolve this problem by using a range of blob sizes to give a similar effect whatever the distance. |
Шаблоны камуфляжа Digital и Flecktarn решают эту проблему, используя диапазон размеров пятен, чтобы дать одинаковый эффект незаметности независимо от расстояния. |
The risks are evaluated using fault tree/event tree techniques (see safety engineering). |
Риски оцениваются, используя методы дерева событий (см. промышленная безопасность). |
NTFS partitions are mounted using the Filesystem in Userspace (FUSE) interface. |
Разделы NTFS монтируются, используя Filesystem in Userspace (FUSE) в структуру пользовательского пространства FHS. |