Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
Governments may play a role by using the existing public infrastructure such as post offices. Правительства также могут играть определенную роль, используя уже существующую общественную инфраструктуру, например почты.
The use thereof makes it possible to monitor cable connections without installing a network connection by using the in-built reflectometer of a network device. Его использование позволяет производить мониторинг кабельных соединений без установки сетевого соединения, используя встроенный рефлектометр сетевого устройства.
As in the past, UNIFIL assisted the civilian population, using resources made available by troop-contributing Governments. Как и в прошлом, ВСООНЛ оказывали помощь гражданскому населению, используя ресурсы, которые были выделены правительствами стран, предоставивших войска.
The United Nations Statistics Division is collaborating with countries in testing the classification using the first approach. Статистический отдел Организации Объединенных Наций сотрудничает со странами в апробировании классификации, используя первый подход.
Members will also be allowed to top-up their grandparents' CPF accounts using their own CPF savings. Участникам также будет разрешено пополнять счета в ГРФ их бабушек и дедушек, используя собственные сбережения в рамках данной системы.
A limited number of companies concentrate on offering such services using United States-denominated UNPA stamps. Ограниченное число компаний в основном предлагает такие услуги, используя марки ЮНПА, деноминированные в долларах США.
By using the same classification for same units, the problems of coherence will diminish. Используя одну и ту же классификацию для одних и тех же единиц, можно решить часть проблем, связанных с согласованностью данных.
The signatory prepares a "message digest", using a secure hash algorithm. З) подписавший составляет "резюме сообщения", используя надежный алгоритм хеширования.
FAO is involved in helping member countries strengthen their capacity to develop distance learning programmes using various means, including satellite communications systems. ФАО участвует в оказании помощи своим государствам - членам в их усилиях по укреплению потенциала разработки программ дистанционного обучения, используя для этого различные средства, в том числе системы спутниковой связи.
Rather, it was suggested that Africa must lead its own development, using its own resources. Вместо этого предлагалось, чтобы Африка сама выступила инициатором своего собственного развития, используя собственные ресурсы.
The signatory's software then transforms the hash result into a digital signature using the signatory's private key. Далее подписывающее лицо с помощью программного обеспечения преобразует результат хеширования в цифровую подпись, используя свой частный ключ.
Commercial banks using their own networks of retail branches have been providing specialized lending services for micro and small enterprises. Коммерческие банки, используя свои собственные сети филиалов, занимаются предоставлением специализированных кредитных услуг для микро- и малых предприятий.
It should be achieved by using high-resolution orthophotos and additional field measurements to improve the quality of the digital cadastre map. Ее следует решать, используя ортофото с высоким разрешением и проводя дополнительные обмеры на местах для повышения качества цифровых кадастровых карт.
They also sold United Nations rations to local shops and supermarkets, using local and contingent interpreters as middlemen. Они также продавали пайки Организации Объединенных Наций местным магазинам и супермаркетам, используя в качестве посредников местных жителей и переводчиков контингента.
In October 1980, Topalian directed another individual to rent a storage unit in Bedford, Ohio, using false identification. В октябре 1980 года Топалян направил другого человека снять в аренду складское помещение в Бедфорде, штат Огайо, используя поддельные документы.
This is achieved by providing the possibility of exchanging the necessary information in advance, using the Planning Data Sheet. Это достигнуто благодаря возможности заблаговременно провести, используя листок данных для целей планирования, обмен необходимой информацией.
The group essentially repeated the study in 2006, using a larger sample size. Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения.
Our investigations have revealed that the aircraft started operating in the region using South Africa as its base. Проведенное нами расследование показало, что самолет начал совершать полеты в регионе, используя Южную Африку в качестве своей базы.
It has been received very well and the analysts are now starting data entry using the product. Эта программа получила широкое признание, и в настоящее время аналитики приступили к вводу данных, используя в этих целях указанный программный продукт.
The Extremism Unit deals with organized extremist crime and with extremist crime using modern technologies. Отдел по борьбе с экстремизмом противодействует организованной преступности и экстремистским преступлениям, используя при этом современные технологии.
There is a need for downscaling global climate models for vulnerability assessments using, for example, objective techniques and integrated assessment models. Необходимо разукрупнять масштаб глобальных климатических моделей для оценки уязвимости, используя, например, объективные методы и комплексные модели оценки.
The Committee may elaborate and take decisions in a written procedure using electronic means, where possible. Комитет может разрабатывать и принимать решения в письменной форме, используя, когда это возможно, электронные средства.
It is up to us to fill this vacuum by using all available multilateral forums. И мы должны заполнить этот вакуум, используя для этого все имеющиеся многосторонние форумы.
I then repeated the experiment using various threshold values. Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Those militias had ravaged the Congo, destroying the infrastructure and using the population as human shields. Эти самые ополченцы разожгли в Конго пожар волнений, разрушив инфраструктуру и используя население как живой щит.