| Technology had allowed other departments to update their web pages using DPI news feeds. | Технология позволила другим департаментам модернизировать свои веб-страницы, используя новостные поступления ДОИ. |
| By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. | Используя как традиционные, так и новые коммуникационные инструменты, Департамент демонстрирует свою приверженность интересам людей в развитых и развивающихся странах. |
| ECA had already begun to strengthen the subregional offices using existing resources. | ЭКА уже начала процесс укрепления субрегиональных отделений, используя имеющиеся ресурсы. |
| The married couple signs the entry in the Register of Marriages using their new surnames. | Вступившие в брак расписываются в реестре, используя новые фамилии. |
| Within the RBM framework, Impact Analysis using established quantifiable indicators, needs to be undertaken regularly... | В рамках УОКР необходимо регулярно проводить анализ влияния, используя при этом утвержденные количественные показатели. |
| The Committee of course had had significant practice in using and interpreting it in its concluding comments and general recommendations. | Безусловно, используя и толкуя эту статью в своих заключительных замечаниях и общих рекомендациях, Комитет приобрел существенный опыт. |
| These clusters will identify obstacles and improvements in selected trade and transport corridors, using the supply management chain methodology. | Эти группы будут выявлять проблемы и разрабатывать меры по повышению эффективности отдельных торгово-транспортных коридоров, используя методологию управления поставками. |
| It is alleged that these acts were carried out while using identification issued by UNRWA and UNRWA vehicles. | Как утверждают, все эти действия он совершал, используя выданное БАПОР удостоверение и принадлежащие Агентству транспортные средства. |
| The Government of Azerbaijan, using its limited resources, spares no effort to mitigate their suffering. | Правительство Азербайджана, используя свои ограниченные ресурсы, не жалеет усилий, чтобы облегчить их страдания. |
| Meteorological observation of the Indian Ocean region is regularly carried out by ISRO using geostationary satellites. | ИСРО проводит регулярные метеорологические наблюдения региона Индийского океана, используя геостационарные спутники. |
| On 26 February 2008, local miners attacked staff of AMA, using shovels, cutlasses and diggers as weapons. | 26 февраля 2008 года местные старатели напали на работников «АМА», используя в качестве оружия лопаты, мотыги и кирки. |
| Import and export of information from/to the Client's accounting system using export/import files. | Импорт и экспорт информации в бухгалтерскую Систему Клиента, используя файлы экспорта-импорта. |
| You can plan your budget more rationally using the bank's money. | Вы можете более рационально планировать свой бюджет, используя средства банка. |
| Now save your answer file using the filename in the root folder of a USB flash drive. | Теперь сохраним наш файл ответа, используя имя в корневой папке нашего USB flash накопителя. |
| To do this, let's first save the answer file using the filename. | Для этого сначала давайте сохраним файл ответа, используя имя файла. |
| Simply download Cameo Casino using this registration code: invite3. | Просто скачайте Самёо Casino, используя Бонус Код: invite3. |
| You can move through the list using the up and down keys. | Можно передвигаться по списку вверх-вниз, используя клавиши up и down. |
| Save time and check in by using your mobile phone with Internet access. | Съэкономьте время и зарегистрируйтесь используя Ваш мобильный телефон с доступом в Интернет. |
| You can send a message to the Foreign & Commonwealth Office using our feedback form. | Вы можете отправить письмо в МИД Великобритании используя форму для комментариев. |
| You can manage the entire process, from purchase to shipping using only your mouse and keyboard. | Вы можете управлять всем процессом, от приобретения до перевозки используя только вашу компьютерную мышь и клавиатуру. |
| You can run Debian on the sun4u (SPARC 64) architectures using the released stable distribution. | Debian можно запустить на архитектуре sun4u (SPARC 64), используя стабильный выпуск дистрибутива. |
| By using more partitions, you protect the system from many of these problems. | Используя много разделов, вы защищаете систему от проблем такого рода. |
| By accessing the many databases posted on the Internet containing astronomical observations carried out in various countries, several major comets have been studied using existing visual observations. | Используя доступ к многочисленным базам данных, размещенным в интернете и содержащим данные осуществляемых в различных странах астрономических наблюдений, было проведено исследование ряда крупных комет с использованием имеющихся результатов визуального наблюдения. |
| Online booking for a determined time, on our website, using a user and password. | Возможность вызвать курьера на определенное время, на домашней странице интернета, используя слово пользователя и пароль. |
| For example, you can perform regular expression searches using the RegExp object, manipulate files using the FileSystemObject object, create a short-cut, manipulate the Windows Registry using the WshShell object, or work with networking functions using the WshNetwork object. | Например, Вы можете осуществить поиск по регулярным выражениям используя RegExp объект, работать с файлами используя FileSystemObject объект, создавать ярлыки, работать с реестром Windows используя WshShell объект, или работать с функциями сети используя WshNetwork объект. |