In 2012, Ghomi and Howard showed, using a Möbius transformation, that the global conjecture for surfaces of smoothness C2 can be reformulated in terms of the number of umbilic points on graphs subject to certain asymptotics of the gradient. |
В 2012 Гхоми и Ховард показали, используя преобразование Мёбиуса, что глобальная гипотеза для поверхностей с гладкостью C2 может быть переформулирована в терминах числа омбилических точек графиков некоторых асимптотик градиентов. |
Conversely, using a solvent system definition of acidity and basicity, water added to liquid ammonia functions as an acid, because it increases the concentration of the cation ammonium. |
И наоборот, используя систему определения кислотности и основности в системе растворителей, вода, добавляемая к жидкому аммиаку, действует как кислота, поскольку увеличивает концентрацию катиона аммония. |
Some of those employees, contractors and affiliated organizations may be located outside of your home country; by using Bloove's websites, you consent to the transfer of such information to them. |
Некоторые из этих сотрудников, подрядчиков и ассоциированных организаций могут находиться вне вашей страны; используя Сайт Bloove, Вы соглашаетесь на передачу такой информации к ним. |
Because of the reference of operator INDOSAT, sending SMS to Indonesia using SenderID - "INDOSAT" is forbidden and it will be blocked at the stage of sending. |
В связи с обращением оператора INDOSAT, отправка смс в Индонезию используя SenderID - "INDOSAT" запрещена и будет блокироваться еще при отправке. |
By selecting "I Accept" or using THE SOFTWARE you acknowledge that you have read and understand this Agreement and agree to abide by its terms and conditions. |
Выбрав "Принимаю" или используя ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, Вы подтверждаете, что прочитали и понимаете данное СОГЛАШЕНИЕ и согласны с его положениями и условиями. |
Besides, the latter will also have an option of immediate entry of the data required and its wireless transfer to the central office, for example, by using the built-in capabilities of mobile communication. |
Ваш работник будет иметь возможность немедленно заполнить необходимые данные, и передать в центральный офис без проводов, например, используя встроенные возможности мобильной связи. |
How can I design in existing buildings using Allplan? |
Как я могу производить ремонтные и реставрационные работы, используя Allplan? |
We strive to introduce our pupils to culture and art, using not only study material but also visits to museums, art galleries, theatres and exhibitions in Moscow. |
Мы стараемся приобщить наших учеников к культуре и искусству, используя не только учебный материал, но и посещая музеи, картинные галереи, театры и выставки в Москве. |
By using a dedicated microphone and hardware the system is able to pick up ultrasonic vocalizations (USV) of animals generated at frequencies between 15 kHz and 100 kHz. |
Используя специальный микрофон и аппаратное средство, система способна уловить ультразвуковые вокализации (USV) животных, издаваемые в частотах между 15 кГц и 100 кГц. |
Have a static website about the year 2003 by using the address from, maupun.tk subsequently tried blogging with the open an account at a free blog providers like, and much more. |
Иметь статический сайт, посвященный 2003 году, используя адреса из, maupun.tk впоследствии пыталась блоги с открытия счета в свободной провайдеров блог, как, и многое другое. |
Thus and so, the IFCM Group clients have an opportunity of FOREX trading via two modern trading platforms, using a broad range of options to each platform. |
Таким образом, теперь клиенты IFCM Group для торговли на рынке FOREX имеют возможность работы с двумя самыми современными торговыми платформами, используя те многочисленные преимущества, которые присущи каждой из платформ. |
ajaxWindows is a virtual operating system that lets you store, edit and share your files using only a browser. |
AjaxWindows виртуальной операционной системы, которая позволяет хранить, редактировать и просматривать файлы, используя только браузер. |
The mission of our company is carrying out of development in frames of our own investment projects, using the international experience and implementing new standards of quality in the market of real estate. |
Миссия нашей компании - осуществление девелопмента в рамках собственных инвестиционных проектов, используя мировой опыт и устанавливая новые стандарты качества на рынке недвижимости. |
In order to allow access to the CRL, we'll configure the VPN server as a NAT server and publish the CRL using reverse NAT. |
Для того, чтобы открыть доступ к CRL, мы настроим VPN сервер в качестве NAT сервера и опубликуем CRL, используя обратимый NAT. |
«It solves and, if necessary, eliminates the conflicts jeopardising the safety of its inhabitants, using force only if unavoidable [52]». |
«Улаживает и, если необходимо, устраняет конфликты, подвергающие опасности безопасность ее жителей, используя силу только при необходимости [52]». |
How to promote your business, website, store or service, using the immense power of the Internet and the thousands of searches performed daily by Internet users. |
Как продвинуть ваш бизнес, веб-сайт, магазин или услугу, используя огромные возможности Интернета и тысячи поисков, выполняемых ежедневно пользователей Интернета. |
You can always check the look of any hash using the Hash Generator service that recognizes over 100 types of hashes. |
Всегда можно увидеть, как выглядит тот или иной хэш, используя сервис Генератор хэшей, где представлено около 100 видов хэшей. |
Now you may set up Relay Server IP using Relay fix checkbox and edit field for IP adress. |
Теперь вы можете изменять Relay Server IP используя опцию Relay fix и вводя IP адрес. |
Service is connected to Liqpay payment system - from now you can pay for subscription using Credit Card (Visa or MasterCard)/ Liqpay payment method. |
Сервис подключен к платежной системе Liqpay - теперь вы можете оплачивать мемберство используя крединую карту (Visa or MasterCard) или Liqpay. |
Since 2000, MHI has been trying to improve the performance of centrifugal chillers using HFC-134a, a refrigerant with an ozone depletion potential (ODP) of zero. |
С 2000 MHI пробовал улучшить работу центробежных охладителей, используя HFC-134a, охладитель с нулевым потенциалом истощения озона (ODP). |
Thirdly the player can pause the game at any time (using the Ctrl+Space keyboard shortcut) to be able to read any text or examine the scene without rush. |
В-третьих, игрок может поставить игру на паузу (используя комбинацию клавиш Ctrl+Space), чтобы неторопливо прочитать любой текст или осмотреть сцену. |
The group of hackers from USA and Europe has developed the fake Certification Authority (CA), by using computational power of more than 200 consoles PS3 and having spent about 700 US Dollars. |
Группа хакеров из США и Европы, используя вычислительную мощность более чем 200 консолей PS3 и затратив около 700 долларов США создали поддельный центр сертификации (СА). |
Or not, since we have seen how to connect our Palm internet through PC, multiple ways, using the internet connection we have. |
Или нет, так как мы видели, как соединить наши Palm интернет через компьютер, несколькими способами, используя соединение с интернетом у нас есть. |
Feature vectors are often combined with weights using a dot product in order to construct a linear predictor function that is used to determine a score for making a prediction. |
Вектора признаков часто комбинируются с весами, используя скалярное произведение для построения функции линейного предиктора, которая используется для определения оценки для предсказания. |
The Prince tried to fight on, using the assegai he had pulled from his leg, but, weakened by his wounds, he sank to the ground and was overwhelmed. |
Принц пытался защищаться, используя ассегай, который он вытащил из своей ноги, но, ослабев от ран, опустился на землю. |