It is technically possible to create scripts that manually perform the imaging, capture, and apply processes, using command line tools provided by Microsoft. |
Существует техническая возможность создать сценарии, которые вручную выполняют захват, и применения процессов, используя инструменты командной строки, предусмотренные Microsoft. |
It is also possible to construct a minimum-size set of edges that breaks all cycles efficiently, either using a greedy algorithm or by complementing a spanning forest. |
Можно также эффективно построить множество рёбер минимального размера, разбивающих циклы, используя либо жадный алгоритм, либо дополнение остовного дерева. |
While his platoon was securing Hill 755 (the Walled City), the enemy, using heavy automatic weapons and small arms, counterattacked. |
Когда его взвод зачистил высоту 755 (укреплённый город) враг, используя тяжёлое автоматическое и лёгкое стрелковое оружие, пошёл в контратаку. |
Most of the Goryeo songs were transmitted orally and many survived into the Joseon period, when some of them were written down using hangul. |
Большинство из песен Корё были переданы устно и большинство сохранилось в период Чосон, когда некоторые из них были записаны, используя хангыль. |
A one-man band is a musician who plays a number of instruments simultaneously using their hands, feet, limbs, and various mechanical or electronic contraptions. |
Человек-оркестр - музыкант, который играет на нескольких инструментах одновременно, используя свои руки, ноги, разные механические и/или электронные приспособления. |
The user would draw a representation of a facility using the readily available Dr Halo graphical package and placing "Animation Points" in the desired location. |
Пользователь должен был нарисовать схему объекта используя доступный в то время графический пакет Dr Halo и разместить на ней точки анимации (Animation Points) там, где он посчитает нужным. |
In 2001, NTT DoCoMo premiered the world's first Third Generation mobile phone service (3G), using W-CDMA technology called FOMA. |
В 2001 NTT DoCoMo запустила первый в мире сервис Third Generation mobile phone service (3G) поколения, используя стандарт связи W-CDMA, названный FOMA. |
Maria had a talent for drawing and sketched well, always using her left hand, but was generally uninterested in her schoolwork. |
У Марии был талант к рисованию, она хорошо делала наброски, используя для этого левую руку, но у неё не было интереса к школьным занятиям. |
As adviser to the Chinese air forces, Chennault proposed a limited air offensive against the Japanese in China in 1943 using a series of forward air bases. |
Будучи советником при китайских ВВС, Шеннолт предложил устроить в Китае в 1943 году ограниченное авиационное наступление, используя серию передовых авиабаз. |
At one oclock that afternoon, at high water, Delaval made a third attempt, this time using his fireships with boarding parties in boats. |
В час пополудни того же дня, при высокой воде, Делаваль сделал третью попытку, на этот раз используя брандеры и абордажные партии на шлюпках. |
However, the cartel applied a "bend or break" strategy towards several of these supporters, using bribery, extortion, or violence. |
Картель применил стратегию «изгиб или разрыв» к нескольким из этих сторонников договора, используя взяточничество, угрозы или насилие. |
The group purchased the hangar for a dollar and, using equipment donated by Fairbanks construction companies, dismantled the building and moved it to Fairbanks. |
Они выкупили ангар за один доллар и, используя оборудование, предоставленное местными строительными компаниями, разобрали сооружение и перенесли его в Фэрбанкс. |
On February 7, 1982, the climber Dan Goodwin scaled the outside of the towers using only his hands and feet. |
7 февраля 1982 года альпинист Дэн Гудвин взобрался по внешней стене одной из башен, используя только свои руки и ноги. |
Yet other systems generate OTPs on the server-side and send them to the user using an out-of-band channel such as SMS messaging. |
Ещё другие системы генерируют одноразовые пароли на сервере и затем отправляют их пользователю, используя посторонние каналы, такие, как SMS-сообщения. |
The start of this chapter is about the flaws of trying to predict the future by using data from the past. |
Начало этой части предупреждает о невозможности предсказать будущее, используя данные из прошлого. |
Originally using a phonograph pickup assembly, Beauchamp began testing many different combinations of coils and magnets hoping to create the first electromagnetic guitar pickup. |
Первоначально используя звукосниматель фонографа, Бошам начал проверять много других комбинаций катушек и магнитов, надеясь создать первый электромагнитный звукосниматель для гитары. |
For example, the protocol now supports rendezvous connection setup, which is a desirable feature for traversing NAT firewalls using UDP. |
Например, протокол теперь поддерживает установление соединения рандеву (rendezvous connection setup), которое является желательной функцией для того чтобы пройти брандмауэры NAT используя UDP. |
The same year, he gave up handball and began a more formal study of guitar music, using the Maria Boeru textbook as his guide. |
В том же году он отказался от гандбола и начал более серьёзное изучение гитарной музыки, используя учебник Марии Боеру. |
More recent systems, such as Clasp, use a hybrid approach, using conflict-driven algorithms inspired by SAT, without full converting into a boolean-logic form. |
Более современные системы, такие как Clasp, используют гибридный подход, используя конфликтующие алгоритмы без полного преобразования в форму булевой логики. |
Since Dormammu himself is made of pure magic, he soon vanishes into nothing after pouring his power into Strange using the Eye of Agamotto. |
Так как сам Дормамму сделан из чистой магии, он вскоре исчезает в ничто после того, как изливает свою силу на Стрэнджа, используя Глаз Агамотто. |
ISIL began to solidify its rule in Sirte, increasing its state building efforts and using it as a base to expand its territory. |
ИГИЛ начали укреплять свою власть в Сирте, увеличивая усилия по государственному устройству и используя город как базу для расширения своей территории. |
Mal becomes popular, using Maleficent's spell book to improve the looks of Jane and Lonnie, the daughters of the Fairy Godmother and Mulan, respectively. |
Мэл становится популярной, используя книгу заклинаний Малефисенты, чтобы улучшить внешность Джейн и Лонни, дочерей Феи и Мулан, соответственно. |
She carries out a number of simulations using this which are shown to give good results. |
Она выполнила ряд моделирований, используя те из них, которые, как было выяснено, дают хорошие результаты. |
The last of these animated gifs, shown in Figure 7, demonstrates source destination ECT paths using all 16 of the standard algorithms currently defined. |
Рисунок 6 Последняя из анимаций (рисунок 7) демонстрирует исходные целевые пути ECT, используя все 16 из, в настоящее время определенных, стандартных алгоритмов. |
The story mimics convoluted fantasy plots, using archaic and made up words such as "aberdoxy". |
Сюжет подражает запутаным сюжетам фентези, используя архаичные и искусственные слова наподобие «aberdoxy». |