Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
Outreach must also overcome physical barriers (e.g. by using Braille or other specific means to reach persons with disabilities) and cultural barriers (e.g. by making information available in languages used by minorities, indigenous peoples and by immigrant populations). Разъяснительная работа должна также преодолевать физические барьеры (например, используя шрифт Брайля или другие особые средства для охвата инвалидов) и культурные барьеры (например, распространяя информацию на языках групп меньшинств, коренных народов и иммигрантского населения).
As part of recovery measures, the Resolution and Collection Corporation (RCC), a corporation established by a public organization to collect non-performing loans of bankrupt financial institutions in Japan, had purchased the non-performing assets of those credit unions using Japanese public funds. В качестве части мероприятий по возмещению Корпорация по урегулированию и взысканию задолженности - корпорация, созданная одной общественной организацией с целью сбора невозвратных кредитов обанкротившихся финансовых учреждений Японии, - выкупила невозвратные кредиты этих кредитных союзов, используя японские государственные фонды.
The working group was also requested by the working group on standards to resolve a problem in determining the wall thickness of tanks using the equivalence formula for calculating the wall thickness. Рабочей группе поступила также просьба от Рабочей группы по стандартам решить проблему определения толщины стенок цистерн, используя формулу эквивалентности для расчета толщины стенок.
They can make the art look almost exactly the way the artist intended it, all while using the same materials that the artist used during his or her own lifetime. Они могут сделать так, что произведения искусства будут выглядеть почти также, как их представлял себе художник, используя те же материалы, что использовал художник в течение его или ее жизни.
Did you call all my clients at the mall And cancel all my business While using the "f" word? Это ты позвонил моим клиентам из торгового центра и отменил все сделки, при этом используя слово на букву "Х"?
I drew this using D.C. examiner's description of our bogus FBI agent, fed it into the NSA database, and got a hit on a guy named Я нарисовала это, используя описание нашего липового федерала сделанное окружным экспертом, ввела это в базу данных АНБ, и получила совпадение с парнем по имени
Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth? Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле?
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers. В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Decide who should do it, but first each one must defend his right to stay, using demonstrable arguments. Решите, кто это будет, но сначала каждый должен отстоять свое право пребывания в убежище, используя наглядные аргументы
So you meet a guy in a pub and then make a special card for him using his nickname, "Deardo." Значит вы познакомились с парнем в пабе, и сделали для него специальную открытку, используя его прозвище, Диардо.
Have you ever considered that, like you, I am trying to keep Hayley safe, using our mother's magic to empower her people so they are capable of protecting her? Ты никогда не думал, что я, также как и ты, пытаюсь сделать все для безопасности Хэйли, используя магию нашей матери, даю больше силы ее людям.
Since November 2008, the United Nations Office for Project Services (UNOPS), under the contract with the United Nations, managed the project for boundary pillar construction using extrabudgetary resources provided by Cameroon, Nigeria, the United Kingdom and the European Union. С ноября 2008 года Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) по контракту с Организацией Объединенных Наций руководит проектом по установке пограничных столбов, используя внебюджетные ресурсы, предоставленные Камеруном, Нигерией, Соединенным Королевством и Европейским союзом.
The Centre, using its field perspective experience, contributed to the development of Integrated Technical Guidance Notes on Security Sector Reform by participating in the inter-agency Security Sector Reform Task Force. Используя свой перспективный опыт, приобретенный на местах, Центр в составе межучрежденческой целевой группы по вопросам реформы в секторе безопасности участвовал в разработке Сводных технических рекомендаций по вопросам реформирования сектора безопасности.
The Committee considered the request of the Party concerned and, using its electronic decision-making procedure, it decided that that the discussion at the thirty-fourth meeting of the Committee would relate to the following issues: Комитет рассмотрел просьбу соответствующей Стороны и, используя свою электронную процедуру принятия решений, постановил, что обсуждение на тридцать четвертом совещании Комитета будет затрагивать следующие вопросы:
Basic obligation 1. The Parties shall take all necessary measures to effectively prevent, control and reduce pollution from vessels in navigation and shall execute necessary measures for adequate pollution response, using the polluter pays principle whenever possible. Стороны принимают все необходимые меры для эффективного предотвращения, ограничения и снижения загрязнения с участвующих в судоходстве судов и осуществляют меры, необходимые для адекватного реагирования на загрязнение, по возможности используя принцип "загрязнитель платит".
(p) Fostering communication, complementarity, cooperation and interlinkage among the subregional integration mechanisms, and receiving and considering the outcomes of meetings held by those mechanisms at the request of the President pro tempore, using their institutional structures for that purpose; р. содействует налаживанию связи, взаимодополняемости, сотрудничества и взаимодействия с субрегиональными интеграционными механизмами и анализирует результаты совещаний, проводимых этими организациями по просьбе Временного председателя, используя с этой целью существующие организационные структуры;
(b) The hiring manager evaluates each pre-screened application against the requirements of the post as stated in the vacancy announcement, using pre-approved evaluation criteria and ratings; Ь) нанимающий персонал руководитель производит оценку каждого предварительно проверенного заявления на предмет соблюдения требований к должности, указанных в объявлении о вакансии, используя предварительно одобренные критерии оценки и рейтинги;
{Include something on illegal activities [including corruption] in an appropriate place somewhere - using such examples as rules set out in other international bodies like the World Bank and how the IPCC addresses this issue?} {Следует ли поместить в какую-либо часть положение о незаконной деятельности [включая коррупцию] используя в качестве примеров правила, утвержденные другими международными органами, такими как Всемирный банк, или показать как МГИК решает этот вопрос?}
In subparagraph (f), for using as a minimum the methodologies listed in the present guidelines substitute using as a minimum the methodologies specified in accordance with the Protocol фразу "используя, как минимум, методологии, перечисленные в настоящих руководящих принципах" заменить словами "используя, как минимум, методологии, установленные в соответствии с Протоколом".
Following publication of the 2001 Census results during 2002-3 the Government should expand this version to provide a consistent time series of data using Census survey and administrative data in combination, and using a standard geographical referencing system. после опубликования в 2001 году результатов переписи правительству в 20022003 годах следует расширить эту версию и включить в нее согласованные временные ряды данных, используя одновременно результаты переписи и информацию из административных источников, а также применяя стандартную систему географической привязки;
Lead authors are encouraged to work with contributing authors, using electronic means as appropriate, in the preparation of their sections or to discuss expert or government comments. Contributing authors Ведущих авторов призывают работать с соавторами, при необходимости используя электронные средства, при подготовке их разделов или при обсуждении замечаний экспертов или правительств.
The Commission on Safety Standards and the IAEA Secretariat to review, and revise as necessary using the existing process in a more efficient manner, the relevant IAEA Safety Standards in a prioritized sequence. Комиссии по нормам безопасности и Секретариату МАГАТЭ - рассмотреть и при необходимости пересмотреть, более эффективно используя существующий процесс, соответствующие нормы МАГАТЭ по безопасности в порядке определенной приоритетности.
The Korean Government is closely monitoring possible attempts by the Democratic People's Republic of Korea to evade sanctions in various ways using aircraft or vessels of the Democratic People's Republic of Korea. Корейское правительство внимательно следит за возможными попытками Корейской Народно-Демократической Республики различными способами уклониться от санкций, используя для этого воздушные или водные суда Корейской Народно-Демократической Республики.
The Department has initiated the establishment of a physical security unit, using existing resources, with the aim of assessing the physical security of United Nations premises worldwide in a more organized, coherent and timely fashion. Департамент приступил, используя имеющиеся ресурсы, к созданию подразделения по физической безопасности, цель которого состоит в проведении более организованной, согласованной и своевременной оценки физической безопасности помещений Организации Объединенных Наций по всему миру.
Until 30 June 2019 Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant approvals using test sites which comply with the specifications of the preceding series of amendments to this Regulation as an alternative to Annex 3, paragraph 2.1. of this Regulation. 11.7 До 30 июня 2019 года Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут продолжать предоставлять официальные утверждения, используя испытательные площадки, отвечающие требованиям поправок предыдущих серий к настоящим Правилам, в качестве альтернативы требованиям пункта 2.1 приложения 3 к настоящим Правилам .