Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
I've set up a series of traps and obstacles in the Library and you're going to guide me through using just your voice. Я установила несколько ловушек и препятствий в Библиотеке, и ты должен меня провести сквозь них используя голос.
And using these kinds of measures and many others, what we found out is that our science could, in fact, identify this condition early on. Используя такие измерения, да и многие другие, мы выяснили, что на самом деле наша наука могла определить это заболевание гораздо раньше.
States should recognize the rights of indigenous peoples to food security and the sustainable production and consumption of healthy and nutritious foods by using appropriate sustainable technology. Государствам следует признать права коренных народов на продовольственную безопасность, устойчивое производство сельскохозяйственных культур и потребление здоровой и питательной пищи, используя соответствующие устойчивые технологии.
It is also intended to catalogue and archive the documentation of the Seabed Committee and the Preparatory Commission using mass storage media. Планируется также провести каталогизацию и архивную обработку документации Комитета по морскому дну и Подготовительной комиссии, используя для этого мощные накопители информации.
The Transitional Government should also be encouraged to take more decisive steps in using its own assets to help consolidate State authority and establish effective security mechanisms in areas where FDLR are no longer present. Следует также поощрять Переходное правительство принимать более решительные меры, используя свои собственные возможности для содействия укреплению государственной власти и создания эффективных механизмов безопасности в районах, где больше нет присутствия ДСОР.
Projections should (shall) be further subdivided on a sectoral basis, to the extent possible using the same sectoral categories used in the policies and measures section. Прогнозы следует (Стороны должны) представлять также на секторальной основе, используя, насколько это возможно, те же секторальные категории, которые используются в разделе "Политика и меры".
Resources and consumables: the possibility of monitoring resources using electricity, water and fuel oil consumption is being considered as an aid to verification. Ресурсы и расходные материалы: возможность отслеживать расходование ресурсов, используя показатели потребления электричества, воды и топлива, рассматривается как вспомогательный элемент проверки.
The objective is to monitor the position through each of the 24 time zones, using a "follow the sun" approach. Цель заключается в наблюдении за положением в каждом из 24 часовых поясов, используя подход "вслед солнцу".
Remember that President Kabila himself, using national television and radio, incited hatred against specified minority groups in the Democratic Republic of the Congo. Не забывайте, что сам президент Кабила, используя национальное телевидение и радио, подстрекал к действиям против конкретных групп меньшинств в Демократической Республике Конго.
The experts called for an assessment of the environmental impact of proposed eradication methods using modern approaches approved by the major international pesticide regulatory authorities. Эксперты призвали проводить оценку экологических последствий предлагаемых методов искоренения, используя современных подходы, которые получили одобрение основных международных органов, регулирующих применение пестицидов.
They are geared to meeting local demands for simple, low-cost products, using very little equipment and skills that can be acquired locally. Они ориентируются на удовлетворение местного спроса на простую дешевую продукцию, используя для ее производства простейшее оборудование и неквалифицированную рабочую силу, которые можно найти на месте.
Between September and December 1996, this NGO conducted 13 workshops using this curriculum for health-care professionals in hospitals and health centres in Phnom Penh. Используя этот учебный план, в сентябре-декабре 1996 года эта НПО провела 13 семинаров для медицинских работников больниц и оздоровительных центров Пномпеня.
The Partners intend to continue mutually beneficial military cooperation and will maintain regular consultations, using the established Bilateral Working Group on Defense and Military Relations. Партнеры намереваются продолжать свое взаимовыгодное военное сотрудничество и будут проводить регулярные консультации, используя только что созданную двустороннюю рабочую группу по вопросам обороны и военным связям.
To find effective ways of linking the energy supply systems of Central Asia, using all available possibilities for the purpose; найти эффективные пути взаимодействия энергетических систем Центральной Азии, используя для этого все имеющиеся возможности;
Thus, using differently polarized beams of various frequencies and assigning different colours to them it is possible to generate a multi-spectral image. Таким образом, используя лучи различной частоты с различной поляризацией и присваивая им различные цвета, можно получать многоспектральные изображения.
Four months later the parties entered into a requirements contract and pursuant to that contract the buyer ordered tiles on numerous occasions using the seller's order form. Спустя четыре месяца стороны заключили договор о потребностях и в соответствии с этим договором покупатель неоднократно заказывал плитку, используя формуляр заказа продавца.
Governments in the producing areas should design efficient and accurate monitoring and verification mechanisms using the most efficient, cost-effective and accessible data collection methods available. Правительствам в районах производства следует разработать механизмы эффективного и точного мониторинга и проверки, используя наиболее эффективные, экономичные и доступные из имеющихся методов сбора данных.
Non-governmental organizations and community-based organizations are being encouraged to develop and utilize alternative building materials using local inputs and to meet local shelter specifications. Неправительственные организации и организации на уровне общин поощряются разрабатывать и применять альтернативные строительные материалы, используя местные ресурсы, и соблюдать местные спецификации, касающиеся жилья.
The equation can be used to estimate the adjusted fuel consumption using the average value of the HDD day index instead of the actual value. Данное уравнение можно использовать для расчета скорректированного потребления топлива, используя вместо фактической величины среднюю величину индекса ГДОт.
OIOS analysed evaluation plans by department and office using a uniform format to outline plans for internal and external evaluation. УСВН проанализировало составленные департаментами и управлениями планы оценок, используя при этом единый формат для того, чтобы наметить внутреннюю и внешнюю оценку их планов.
Is it really possible to obtain significant economies of scale by using the Internet to distribute information about groceries? Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках?
That is why some people have sought to sum up this approach using the terms "new issues" and "out-of-the-box issues". По этой причине некоторые попытались представить суть этого подхода, используя термин «новые вопросы».
In agriculture, forestry and fisheries, women are required to work in unpredictable weather, using mostly rudimentary tools and having contact with chemicals and pesticides. Женщины, занятые в сельском хозяйстве, лесоводстве и рыболовстве, вынуждены работать в непредсказуемых погодных условиях, используя главным образом ручные орудия труда и контактируя с химикатами и пестицидами.
In addition, it was important to improve the quality of guided tours by using guides with the widest possible range of languages. Необходимо также улучшить экскурсионную работу, используя для этого гидов со знанием самых различных языков.
The draft resolution also requests the Secretary-General to continue his efforts in implementing the relevant General Assembly resolutions by using existing coordination mechanisms, in particular the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl. Проект резолюции призывает Генерального секретаря продолжать деятельность по выполнению соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, используя существующий механизм координации, в частности координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству по Чернобылю.