Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell. Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла.
It's a way to express yourself using images instead of words. Это способ выразиться, используя образы вместо слов.
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so. Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
And he cannot be free to make those attacks more lethal by using his airpower. Кроме того, у него не должно быть свободы для того, чтобы, используя военную авиацию, сделать такие атаки еще более смертоносными.
You see, what you saw was merely a simulation I rigged up using the ship's holographic targeting projector. Понимаешь, то что ты видела было лишь имитацией, которую я подстроил. используя голографический проектор наведения корабля.
Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors' money. Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
There are thousands of different ways to get to the courthouse using the doors. Есть тысячи способов попасть в здание суда, используя наши ходы.
Hang off pretty far to the right, using your body. Свеситься далеко вправо, используя тело.
And we now have been able just to show the creation of human liver tissue just this past month using this technology. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
He demonstrated scientific principles using everyday objects. Он объяснял научные законы, используя простые предметы.
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster. Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
It is equally important to allow both states and asylum-seekers to express their preferences, using the least possible coercion. В равной степени важно, позволить обеим сторонам, государствам и лицам, ищущим убежища, выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение.
Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future. Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего.
With the 5150, IBM moved into mass production of a standardized commodity using components produced by other companies. С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями.
Fascist Hindus seized upon these grievances, mobilizing people by using the lowest common denominator - religion. Фашиствующие индусы хватаются за эти поводы для недовольства и мобилизуют людей, используя наименьший общий знаменатель - религию.
The failure of such a bank could be managed in a more orderly fashion by using a cross-border resolution authority. С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
He has also directed for Elegant Angel using the stage name Grazer. Также он выступал режиссёром для студии Elegant Angel Productions, используя сценическое имя Grazer.
Many paintings were inspired by his family life with his wife, often using his children and grandchildren as models. Для многих работ он черпал вдохновение в своей семейной жизни с Эффи, часто используя в качестве моделей её, детей и внуков.
And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing. Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
We can actually figure it out using really basic signal processing. Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
In my own laboratory, the way we're trying to create inorganic life is by using many different reaction formats. В моей лаборатории, мы пытаемся создать неорганическую жизнь, используя много разных форматов реакций.
Here's how to do it at room temperature and pressure, using non-toxic materials. Вот так делать его при комнатной температуре и давлении, используя нетоксичные материалы.
I develop and test models of the Big Bang, using observational data. Я разрабатываю и тестирую модели Большого взрыва, используя данные наблюдений.
And using both this technique and other optical techniques, we think we can make those diagnostics. Используя этот приём и другие оптические приёмы, мы думаем, что сможем диагностировать малярию.