Well, I've recently had some success with women your age using bioidentical treatments and hormones. |
Ну, я недавно имел некоторый успех с женщинами твоего возраста используя биоидентичное лечение и гормоны. |
Instead, we reverse the process, using guesswork to motivate experiment. |
Вместо этого, мы развернули процесс, используя догадки, чтобы мотивировать эксперимент. |
Perhaps using, I don't know, sounds. |
Возможно используя, ну не знаю, звуки. |
Uncover pairs of stones while navigating obstacles using a marble |
Игра, в которой нужно открывать пары камней, уворачиваясь от препятствий, используя мрамор |
Looks up values in a reference dataset by using fuzzy matching. |
Проводит уточняющий запрос значений в эталонном наборе данных ссылок, используя нечеткое соответствие. |
Players can save their progress by using special stones that are placed throughout the game. |
Игрок может сохранить игровой прогресс, используя специальные камни, которые разбросаны по игре. |
Any PEG can be parsed in linear time by using a packrat parser, as described above. |
Любая РВ-грамматика может быть анализирована за линейное время, используя packrat-анализатор, как описано выше. |
To encourage students to examine their personal behavior using their computers, software and the Internet. |
Поощрять студентов изучать своё поведение используя компьютеры, программное обеспечение и Интернет. |
They captured the Serbian mayor of Zvornik and tried to take control of the town using weapons from the territorial defence force. |
Они закхватили сербского мэра Зворника и пытались установить контроль над городом используя оружие местных сил самообороны. |
The exchange allows trading and investing into traditional financial instruments using cryptocurrency. |
Криптобиржа позволяет торговать и инвестировать в традиционные финансовые инструменты, используя криптовалюты. |
Combat takes place in a real-time 3D battlefield using the Advanced Tactical Combination (ATC) battle system. |
Битва проходит в реальном времени в 3D масштабе, используя расширенную тактическую комбинацию(англ. Advanced Tactical Combination или (ATC))систему битвы. |
Try it now and upload Word or Excel password protected file using secure SSL protocol. |
Попробуйте прямо сейчас загрузить закрытый паролем файл в формате Word или Excel, используя защищённый протокол SSL. |
You can get into your control panel using the Internet address (URL): or or. |
Вы можете зайти в свою панель управления используя интернет-адрес (URL): или или. |
This document is written in SGML, using the "DebianDoc" DTD. |
Этот документ написан в SGML, используя DebianDoc DTD. |
If you would like to submit information about a mirror of Debian, you can do so using the form below. |
Если вы хотите предоставить информацию о зеркале Debian, вы можете сделать это, используя нижерасположенную форму. |
We may link information obtained using any web beacons to other information that identifies you personally. |
Мы можем связывать полученную информацию, используя любые веб-маяки, с другой информацией, которая идентифицирует Вас персонально. |
The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and colour. |
Темные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий. |
1966 Hitoshi Nozaki and Ryōji Noyori discovered the first example of asymmetric catalysis (hydrogenation) using a structurally well-defined chiral transition metal complex. |
1966 год Хитоси Нодзаки и Рёдзи Ноёри исследовали первый пример асимметричного катализа (гидрирование), используя хиральный комплекс переходного металла с четко определённой структурой. |
It is also possible to delete the entry by using the context menu. |
Кроме того, можно удалить эту запись, используя контекстное меню. |
Creates a new line style using the current settings. |
Создает новый стиль линии, используя текущие настройки. |
He translated the remaining books of the Old Testament using mostly the Latin Vulgate and German translations. |
Он перевёл оставшиеся книги Ветхого Завета, используя в основном латинскую Вульгату и немецкие переводы. |
User software using access library interface conducts a driver enquiry. |
Пользовательское приложение, используя интерфейс библиотеки доступа, производит запрос к драйверу. |
Global University Ranking measures over 400 universities using the RatER, an autonomous, non-commercial, Russian rating agency supported by Russia's academic society. |
Глобальный университетский рейтинг оценивает более 400 университетов, используя RatER - автономное, некоммерческое, российское рейтинговое агентство, поддерживаемое академическим обществом России. |
In BrowserQuest players can interact with each other using the in-game chat system or by working together to defeat enemies. |
В BrowserQuest игроки могут взаимодействовать друг с другом, используя игровую систему чата или работая вместе, чтобы победить врагов. |
He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework. |
По его мнению, делегации хотели бы продолжить работу Вспомогательного органа, используя предлагаемый документ в качестве основы. |