Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
By using our web site you consent to us using the personal information you have given Scanning Pens, our trusted partners and group companies, as outlined in this Privacy Policy. Используя наш веб-сайт, вы даете свое согласие на использование личной информации, которую вы предоставили Scanning Pens, нашими доверенными партнерами или группой компаний, как выделенно в этой Частной Политике.
By using millions of examples, GNMT improves the quality of translation, using broader context to deduce the most relevant translation. Изучая миллионы примеров, GNMT улучшает качество перевода, используя более широкий контекст для вывода наиболее подходящего перевода.
Only few countries monitored trafficking patterns through effective border controls, using reliable estimation methods. Лишь немногие страны отслеживают различные формы торговли людьми, используя для этого эффективный пограничный контроль и надежные методы оценки ситуации.
In Dialing Restriction, all the users using Auto Attendant are unauthenticated users and using this tab we can configure outbound call restrictions for the caller. Во вкладке «Ограничения набора» все пользователи Auto Attendant являются не аутентифицированными, а используя данную вкладку мы можем настроить ограничения исходящих звонков для звонящих.
So we've been studying the babies using a technique that we're using all over the world and the sounds of all languages. Итак, мы изучали младенцев, используя методику, которой мы пользуемся по всему миру, и звуки всех языков.
The Office will continue to discharge its mandate using existing resources. Отделение продолжит выполнять свой мандат, используя существующие ресурсы.
Our aim is to develop the Kazakh language actively using it in all areas. Наша задача - развивать его, активно используя во всех сферах.
Some microfinance agencies seek to minimize the need for collateral by using existing client history. Некоторые учреждения микрофинансирования стремятся свести к минимуму необходимость предоставления залога, используя существующую кредитную историю заемщика.
Japan also has participated actively in the reconstruction phase by using various kinds of tools, including its official development assistance. Япония также активно участвовала в работах по восстановлению, используя для этого различные механизмы, включая свои каналы официальной помощи в целях развития.
Unidentified men using mosque loudspeakers called for a general strike to bring down the regime. Используя громкоговорители на мечети, неопознанные лица призывали к организации всеобщей забастовки в целях свержения режима.
Such craft may arrive at European ports and navigate to the hinterland using inland waterways. Такие суда могут заходить в порты европейских стран и направляться во внутренние регионы, используя внутренние водные пути.
Many visit European ports and may sail in some cases also to destinations in the European hinterland using inland waterways. Многие из них заходят в порты европейских стран, а также в отдельных случаях направляются в пункты назначения, расположенные во внутренних регионах Европы, используя внутренние водные пути.
The driver is able to transport small cylinders in safety, by using the overpack, and in full conformity with RID/ADR. Используя транспортный пакет, водитель может безопасно перевозить небольшие баллоны в полном соответствии с МПОГ/ДОПОГ.
UNIFIL is working with both parties to prevent violations of the Blue Line, using its liaison and coordination arrangements. ВСООНЛ взаимодействуют с обеими сторонами в целях предотвращения нарушений «голубой линии», используя свои механизмы связи и координации.
Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства.
By using written evidence in place of live testimony, the Office of the Prosecutor has achieved significant savings in court time. Используя письменные показания вместо устных, Канцелярии Обвинителя удалось добиться значительной экономии судебного времени.
Mr. Becker said that a number of representatives had attacked his country using extreme and offensive language, distorting the facts and using the Committee to launch partisan accusations. Г-н Бекер говорит, что несколько представителей выступило с нападками на его страну, не стесняясь в оскорбительных выражениях, искажая факты и используя Комитет для выдвижения тенденциозных обвинений.
At the same time, the Accounts Division will continue to process payroll using the current system during the first half of the biennium using existing resources. В то же время Отдел счетов будет продолжать заниматься начислением заработной платы с использованием нынешней системы в течение первой половины двухгодичного периода, используя имеющиеся ресурсы.
After testing the formula using the existing recosting methodology in place in the first performance report, the Board performed the procedures once more, using the different options. После проверки формулы при помощи существующей методологии пересчета, применяющейся в настоящее время в первом докладе об исполнении бюджета, Комиссия произвела повторные процедуры расчета, используя различные варианты.
The representative of the United States of America once again expressed her concern that certain members of the Committee were using procedural tactics to obfuscate issues instead of evaluating non-governmental organizations on substance and using resolution 1996/31 as a guiding principle. Представитель Соединенных Штатов Америки вновь выразила обеспокоенность по поводу того, что некоторые члены Комитета принимают процедурные меры и вносят в дела путаницу вместо того, чтобы оценить неправительственную организацию по существу, используя резолюцию 1996/31 в качестве руководящего принципа.
Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях.
Using classical mechanics, the solution can be expressed as a Kepler orbit using six orbital elements. С помощью классической механики решение может быть выражено через Кеплеровы орбиты, используя шесть элементов орбит.
Using PayPal's online payment system, you can easily and safely transfer funds electronically using most major credit cards. Используя интерактивную платежную систему PayPal, можно легко и безопасно переводить средства электронным способом через большинство кредитных карт.
Using this site you express the consent with Conditions of using, which can periodically be changed. Используя этот сайт, Вы выражаете согласие с Условиями по использованию, которые могут периодически изменяться.
Using a modern direct ophthalmoscope gives a view of the optic disc using the principle of reversibility of light. Использование современного прямого офтальмоскопа дает вид диска зрительного нерва, используя принцип отражения света.