| By using phrasal search, and even by selecting ideal key words and phrases it is next to impossible to gain a quick and adequate result. | Используя фразовый поиск, и даже идеально подбирая ключевые слова и фразы, добиться быстрого и адекватного результата практически не возможно. |
| This pass happens only when Setup is running in audit mode using the sysprep/audit command. | Эта передача имеет место только в том случае, когда установка запущена в режиме аудита, используя команду sysprep/audit. |
| Now it is possible to determine the price of a keyword using Google Adwords. | Возможность определять цену ключевого слова используя Google Adwords. |
| It is permitted to declare multi-line indexed arrays using the "array" construct. | Также разрешается определять многострочные индексированные массивы, используя конструкцию "аггау". |
| You can feel safe that you are using your credit card without any risk. | Используя свою платежную карточку, вы можете чувствовать себя в полной безопасности. |
| They are inspired by French cuisine and its tradition, using the freshest ingredients. | Здесь готовят, черпая вдохновение во французской кулинарной традиции, и используя самые свежие ингредиенты. |
| Efficiency and productivity - We have chosen the optimal ways of information storage using binary databases. | Эффективность, производительность - мы выбрали оптимальные способы хранения информации, в основном используя бинарные базы данных. |
| You can browse to the directory using Windows explorer, and simply swap the files. | Вы можете задать директорию, используя Windows explorer, и просто заменить файлы. |
| SocksCap wants to get connected to your computer using port 5050. | SocksCap теперь хочет подсоединиться к вашему компьютеру используя порт 5050. |
| If you have problems, please contact the webmaster using the form (button top right). | Если у вас есть проблемы, пожалуйста, обращайтесь к веб-мастеру, используя форму (кнопка вверху справа). |
| Save your modified answer file using the same file name () as before. | Сохраните свой измененный файл ответа, используя то же имя файла (), что и раньше. |
| Clearly, we heal ourselves in a natural process, using cells to do most of the work. | Очевидно, мы лечимся в естественных условиях, используя клетки, чтобы сделать большую часть работы. |
| So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. | Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. |
| Generating ethanol from cellulose using mycelium as an intermediary - and you gain all the benefits that I've described to you already. | Производство этанола из целлюлозы, используя мицелий в качестве промежуточного средства - и вы получаете все те выгоды, о которых я уже рассказал. |
| In my own laboratory, the way we're trying to create inorganic life is by using many different reaction formats. | В моей лаборатории, мы пытаемся создать неорганическую жизнь, используя много разных форматов реакций. |
| They're going to do it their way, using the tools that we've created. | Они сделают это по-своему, используя инструменты, которые мы создали для них. |
| I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices - generally anything I can find in the hardware store. | Я извлекаю информацию из определенной окружающей среды, используя простейшие технологические устройства для сбора данных, обычно все, что можно найти в любом хозяйственном магазине. |
| And they can navigate the world using their ears. | И они могут передвигаться в пространстве, используя слух. |
| There's a world of beauty and efficiency to explore here using nature as a design tool. | Много ещё красивого и эффективного можно создать, используя природу как дизайнерский инструмент. |
| They are actually vowing to retrain two million Americans with I.T. training, using their existing infrastructure to do something good. | Они провозгласили возможность IT обучения для двух миллионов американцев: используя их существующую инфраструктуру для чего-то хорошего. |
| And using both this technique and other optical techniques, we think we can make those diagnostics. | Используя этот приём и другие оптические приёмы, мы думаем, что сможем диагностировать малярию. |
| We can actually figure it out using really basic signal processing. | Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов. |
| We're going to do it non-invasively using MRI. | Мы сделаем это бесконтактно используя МРТ. |
| I led a five-year National Geographic expedition, the Sustainable Seas expeditions, using these little subs. | Я руководила пятилетней экспедицией National Geographic, экспедициями "Экологически устойчивые Моря", используя эти маленькие подлодки. |
| So they're reinventing it, using these tools. | Они отрывают ее заново, используя подобные инструменты. |