Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
By using administrative data, it is easier to record births than deaths. Используя административные данные, нетрудно вести учет случаев открытия и закрытия заведений.
We continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. Мы продолжаем взаимодействовать с Советом по правам человека, участвуя в работе его сессий, подавая письменные материалы и выступая с устными сообщениями и используя его специальные процедуры.
Examiners assessed the performance at the examination on the basis of a general impression without using any assessment guidelines or scale. В ходе экзамена экзаменаторы оценивали уровень владения языком по общему впечатлению, не используя каких-либо руководств или шкал оценок.
2.1 Clean their own houses by increasing the number of health workers in their own countries using their own resources. 2.1 Наведение порядка в своих странах путем наращивания численности работников здравоохранения, используя собственные ресурсы.
The Netherlands would prefer to gather experience with a number of vessels, by using these recommendations. Нидерланды предпочли бы накопить опыт эксплуатации ряда судов, используя эти рекомендации.
The inmates are allowed to make telephone calls using the mobile phones of prison staff. Заключенным разрешается звонить по телефону, используя мобильные телефоны персонала.
Al-Qaida and its affiliates have shown themselves to be adept communicators, using marketing and propaganda to cultivate supporters and incite attacks. «Аль-Каида» и ее филиалы показали, что они умело ведут информационную работу, используя методы рекламы и пропаганды для взращивания сторонников и подстрекательства к нападениям.
Also using options, coffee millers in Costa Rica propose a minimum price guarantee to the farmers. Используя те же опционы, производители кофе в Коста-Рике предлагают фермерам минимальные ценовые гарантии.
Not all diseases that have high prevalence are adequately described using the measure of hospitalisation. Не все заболевания, имеющие широкое распространение, описываются адекватным образом, используя критерий госпитализации.
The Committee could seek special contributions using the workplans. Комитет может обратиться за специальными взносами, используя планы работы.
Delegates invited the Adviser to provide a filled matrix using Germany as an example. Делегаты предложили Консультанту представить заполненную матрицу, используя в качестве примера Германию.
The Committee may decide to do so electronically, using the procedure itself. Комитет может принять это решение в электронном формате, используя саму эту процедуру.
United Nations Radio continues to expand its reach using social media, with positive results: Радио Организации Объединенных Наций продолжает расширять свою аудиторию, используя социальные средства массовой информации, что дает реальную отдачу:
The added value was that communities themselves created the message, using modern communications and technology, assisted by media trainers. Их дополнительная ценность заключается в том, что общины сами формулируют основной посыл, используя современные средства коммуникации и технологий при содействии специальных инструкторов.
It was important to learn from past experiences, using them to guide actions. Важно извлечь уроки из опыта прошлого, используя их в качестве основы для будущих действий.
She urged the Secretariat to continue to seek savings and efficiencies while also using existing resources to absorb emerging requirements to the extent possible. Оратор настоятельно призывает Секретариат продолжать изыскивать возможности для экономии средств и повышения эффективности, при этом в максимальной степени используя имеющиеся ресурсы для покрытия возникающих потребностей.
The police service had established a sub-unit within the organized crimes division that addressed human smuggling using a comprehensive database. Полицейская служба создала в рамках отдела по борьбе с организованной преступностью подразделение, которое занимается проблемой контрабанды людей, используя всеобъемлющую базу данных.
This can be conducted using a tiered approach with increasing refinement of the food consumption and concentration estimates. Такую оценку можно провести, используя дифференцированный подход с последовательным уточнением оценочных данных о потреблении продуктов и концентрации ртути.
By using content management systems to create and update websites, users will be able to create and find relevant information more efficiently. Используя системы управления информационными ресурсами для создания и обновления сайтов, пользователи смогут более эффективно создавать и искать соответствующие информационные ресурсы.
I have established this position, which could ultimately be fine-tuned using other people's contributions. Я выработал эту позицию, но ее можно дорабатывать, используя другие предложения.
The Parliament, using its constitutional power, adopted the Law on Amendments to the Constitution. Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию.
In conducting the evaluation, OIOS collected and analysed data using both qualitative and quantitative methods. При проведении оценки УСВН осуществляло сбор и анализ данных, используя качественные и количественные методы.
We have enhanced our policy framework using a multisectoral approach involving key public, private and social actors. Мы укрепили основы нашей политики в этой области, используя комплексный подход, предусматривающий участие лидеров государственного, частного и гражданского секторов.
The new institution did not directly embark on its work using traditional, bureaucratic public administration means. Этот новый орган начал непосредственно осуществлять свою работу, не используя традиционные для сферы государственного управления бюрократические методы.
In 2005, the Indonesian affiliate conducted a training course on sustainable agriculture, using the field-school model. В 2005 году индонезийское отделение организовало учебный курс по устойчивому сельскохозяйственному производству, используя модель выездной школы.