The effect can be explained; as the yeast being facultative anaerobes can produce energy using two different metabolic pathways. |
Эффект объясняется тем, что, поскольку дрожжи являются факультативными анаэробами, они могут получать энергию, используя два разных метаболических пути. |
She is constantly looking for new ways and methods of artistic expression, using the traditional painting along with ultra modern by digital means. |
Постоянно ищет новые пути и приёмы художественного выражения, используя традиционную масляную живопись наряду с ультра современными дигитальными средствами. |
One can decide whether a given irreducible cubic polynomial is in casus irreducibilis using the discriminant D, via Cardano's formula. |
Можно определить, попадает ли заданный кубический многочлен под случай casus irreducibilis, используя дискриминант D из формулы Кардано. |
He got the idea to portray an individual with a schizophrenic disorder using the head as a prop for projection. |
Он получил идею изобразить индивидуума с шизофреническим расстройством, используя голову как опору для проекции. |
The describers assigned Microtuban to the Azhdarchoidea, using the comparative method. |
Авторы описания отнесли Microtuban к надсемейству Azhdarchoidea, используя сравнительный метод. |
It supports TCP/IP networking (SLIP or PPP using an RS232 interface). |
Поддерживает протокол TCP/IP (SLIP или PPP используя интерфейс RS232). |
The class was about how to create 3D objects using a program - connecting back to his interest in digital art. |
Курс был о том, как создать 3D объекты, используя программу, связывающую его с интересом к цифровому искусству. |
Socrates rarely used the method to actually develop consistent theories, instead using myth to explain them. |
Сократ редко использовал свой метод для развития теорий, вместо этого используя мифы для их объяснения. |
This street art organisation attempted to subvert the burgeoning graffiti/tagging culture by using public toilet advertising space as alternative gallery space. |
Эта уличная художественная организация попыталась подорвать растущую культуру граффити, используя общественные туалеты в качестве альтернативного галерейного пространства. |
After cessation of hostilities, he founded a small transport business, using ex-Wehrmacht trucks fuelled by methane gas. |
После прекращения боевых действий он основал небольшой транспортный бизнес, используя бывшие грузовики Wermacht, работающие на метановом газе. |
The number 15 was factored using 1018 identical molecules, each containing seven active nuclear spins. |
Число 15 было факторизованно квантовым компьютером, используя массив из 1018 идентичных молекул, каждая из которых содержала семь активных ядерных спинов. |
Viruses can reproduce only inside cells, and they gain entry by using many of the receptors involved in immunity. |
Вирусы могут воспроизводиться только внутри клетки, и они проникают в неё, используя множество рецепторов, участвующих в иммунной защите. |
It was constructed over the course of three years using more than 20 million LEGO bricks. |
Этот миниленд был построен в течение трёх лет, используя более 20 миллионов деталей LEGO. |
Instead, Waters created the cover himself, using photographs taken by his brother-in-law, Willie Christie. |
Дизайн обложки создавал сам Уотерс, используя фотографию, сделанную его зятем Вилли Кристи. |
F-Spot is written in the C# programming language using Mono. |
F-Spot написан на языке C#, используя Mono. |
It also provides RFCOMM support using sockets besides virtual COM ports. |
Это также обеспечивает поддержку RFCOMM, используя сокеты помимо виртуальных COM-портов. |
For example, by using Apache Cassandra as a storage backend scaling to multiple datacenters is provided out of the box. |
Например, используя Apache Cassandra в качестве хранилища, масштабируемость до нескольких центров обработки данных предоставляется из коробки. |
Make your brand known using new possibilities, which conventional advertising lacks. |
Сделайте ваш брэнд известным, используя новые уникальные возможности, недоступные обычной рекламе. |
He also predicts that glasses and contact lenses will be connected to the internet, using similar technology to virtual retinal displays. |
Он также предсказывает, что очки и контактные линзы будут подключены к интернету, используя технологию, похожую на Виртуальный ретинальный монитор. |
A Mac OS X version was later released by TransGaming, using their Cider technology. |
Версия для Мас OS X была позже выпущена TransGaming, используя их технологию Cider. |
Kilobot collectives can also form different shapes using S-DASH and repair them should it be distorted. |
Коллективные роботы могут также формировать различные формы, используя S-DASH и восстанавливать их, если они были искажены. |
Players will be drawn into the mysterious town using the Wii Remote as a flashlight and a cellphone as they search for clues. |
Игроки будут затянуты в таинственный городок, используя Wii Remote в качестве фонарика и мобильный телефон для поиска подсказок. |
Like other statistical methods, it can be used for learning the parameters of a model using some data. |
Подобно другим статистическим методам, принцип может быть использован для обучения параметров модели, используя некоторые данные. |
They argued that, using clairvoyance, can describe the intra-atomic structure of any element. |
Они утверждали, что, используя ясновидение, могут описать внутриатомную структуру любого элемента. |
Atlantic de-emphasized Atco in the mid-1970s, using the label mostly for hard rock acts and some British and European bands. |
Atlantic понизил значимость Atco в середине 1970-х, используя лейбл преимущественно для хард-роковых исполнителей, а также некоторых британских и европейских коллективов. |