Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
He said overrun and overpower, definitely using some political manoeuvring in his wording. Он сказал захватить и подавить, определённо используя некоторое политическое маневрирование в своих словах.
No. For professional bias, react and respond using his weapon, his camera. Как профессионал я должен реагировать и взаимодействовать используя свое оружие, камеры.
You could go down there using your super suit as a kind of antenna. И ты сможешь отправиться туда используя супер-костюм в качестве антенны.
They seasoned their zesty chicken using only the freshest herbs and spices. Они мариновали цыпленка, используя только свежайшие травы и специи.
The assignment is to write a Spanish conversation using those five phrases. Итак, задание: написать диалог на испанском, используя указанные пять фраз.
We were doing a smooth switch using a standard base to our scam. Мы намеревались провернуть очередную подмену, используя отработанную схему.
Sharpshooters got two using the spike mike and thermal scanners. Снайперы сняли двоих, используя спецмикрофон и тепловые сканнеры.
Big cities often have physical stability problems; by using geo-information, cities will become safer and options for underground space may become more realistic. Зачастую крупные города сталкиваются с проблемами физической стабильности; используя геологическую информацию, можно повысить безопасность городов и сделать более реальными возможности для расширения их подземной части.
Using these mechanisms, a program can implement fully asynchronous I/O without using select (2) or poll (2) most of the time. Используя эти механизмы, можно реализовать полностью асинхронный ввод-вывод без использования, по большей части, select (2) или poll (2).
Using results-based management principles, UN-Habitat developed a chain of results for each focus area of the medium-term strategic and institutional plan using a participatory approach. Используя принципы управления, основанного на конкретных результатах, ООН-Хабитат с участием заинтересованных сторон определила очередность результатов работы по каждому из основных направлений среднесрочного стратегического и институционального плана.
Subsequently, a development group was established to develop the system as the pilot emergency management framework at Headquarters using the five-step cycle. Впоследствии была создана группа по разработке механизма, являющегося экспериментальной системой принятия мер в чрезвычайных ситуациях в Центральных учреждениях, используя цикл, включающий пять этапов.
While national Governments bear a sovereign responsibility for the protection of civilians, missions must engage in a comprehensive manner using all the tools in their toolbox. Суверенная ответственность за защиту гражданского населения лежит на правительствах соответствующих стран, вместе с тем миссии должны принимать в этом всестороннее участие, используя все имеющиеся у них средства.
In line with this mission, the Department coordinates informational campaigns on key priority areas, using both new and traditional means of communication. Руководствуясь этой целью, Департамент координирует проведение информационных кампаний по важнейшим вопросам первоочередной важности, используя традиционные и новые средства коммуникации.
A total of 27 institutions produced documents on ageing and development, and 43 governmental agencies produced reports using REDATAM. В целом 27 учреждений подготовили документы по вопросам старения населения и развития, и 43 правительственных учреждения подготовили доклады, используя систему «РЕДАТАМ».
Led the technical upgrading of the system for the measurement of learning processes and outcomes in the Bank's client training programme, using both traditional and alternative measurement methods. Руководила техническим обновлением системы количественных показателей процессов обучения и его результатов в рамках программы учебной работы Банка с клиентами, используя как традиционные, так и альтернативные методы измерений.
(b) By using quality check lists; Ь) используя контрольные перечни мер проверки качества;
The publication focuses on findings from more than 40 partners from various disciplines who created health promotion interventions for communities using local food systems and knowledge, through participatory processes. Данная публикация посвящена выводам, полученным от более чем 40 партнеров по различным дисциплинам, которые, используя местные продовольственные системы и знания, разработали меры по укреплению здоровья общин с помощью процессов, основанных на широком участии.
Information is obtained directly from the agreements and can be searched using keywords or terms provided by the secretariats of the agreements. Поиск информации, поступающей непосредственно от соглашений, можно вести, используя ключевые слова или термины, представленные секретариатами соглашений.
A party could destroy ozone-depleting substances using relatively small items of equipment that did not require a major investment and could be moved between countries easily. Сторона может уничтожать озоноразрушающие вещества, используя относительно малогабаритное оборудование, которое не требует значительных инвестиций и может легко перемещаться из одной страны в другую.
In order to achieve real-time encoding using limited computing resources, the CELP search is broken down into smaller, more manageable, sequential searches using a simple perceptual weighting function. Чтобы осуществить кодирование в реальном времени, используя ограниченные вычислительные ресурсы, поиск CELP разбит на мелкие, более управляемые, последовательные поиски, используя простую перцептуальную функцию надбавки.
For example, to get "all vertices around a given vertex V" using the face-vertex mesh, it is necessary to first find the faces around the given vertex V using the vertex list. К примеру, чтобы получить «все вершины вокруг заданной вершины V» используя список граней, нужно сначала найти грани вокруг заданной вершины V используя список вершин.
The European Union encouraged the Department to prioritize and apply its resources to ensure that the message of the United Nations was delivered using the right technology, addressing the correct audiences, and using the appropriate mix of communications tools. Европейский союз хотел бы, чтобы Департамент определил приоритеты и использовал свои ресурсы таким образом, чтобы обеспечить эффективное распространение информации об Организации Объединенных Наций, используя надлежащие технологии, обращаясь к правильной аудитории и используя надлежащий набор коммуникационных инструментов.
With the assistance of the African Centre for Statistics, ECA, using modern technologies and its technical skills, will assist member States in collecting, processing and using quality, comparable and harmonized statistics. При содействии Африканского центра статистики ЭКА отделение будет, используя современные технологии и квалифицированные технические кадры, оказывать государствам-членам помощь в сборе, обработке и использовании качественных, сопоставимых и согласованных статистических данных.
Wastes are reported individually, using the European List of Waste and per each case the corresponding final destination using recovery and disposal (R and D) codes); По отходам отчитываются отдельно, используя Европейский каталог отходов, и в каждом случае указывая соответствующее конечное место назначения с использованием кодов рекуперации и удаления (Р и У));
Talks given by Debian people range from topics like maintaining several Debian machines with cfengine, using the apt-cacher, linda, and unattended installations with FAI to using IPv6 and Ham Radio with Debian. Будут освещены различные темы, от сопровождения нескольких машин под управлением Debian с cfengine, используя apt-cacher, linda и несопровождаемые комплекты установки с FAI, до использования IPv6 и Ham Radio c Debian.