Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
Many others have returned using their own resources. Многие другие беженцы возвратились, используя свои собственные ресурсы.
In other cases, the constitutional legislator underscores the significance of equality without using the term. В других случаях конституционный законодатель также подчеркивает значение равенства, не используя при этом этот термин.
Significant expansion of access to water was also achieved with UNICEF support in Rwanda and Somalia, using community-based approaches. Значительного расширения масштабов доступа к водоснабжению также при помощи ЮНИСЕФ удалось добиться в Руанде и Сомали, используя при этом имеющие общинную основу подходы.
He then proceeded to carry out activities in China using a forged identity document. Затем он занимался в Китае определенной деятельностью, используя при этом фальшивый документ, удостоверяющий личность.
Informal enterprises typically operate on a small scale, with little capital and using family members as workers. Неофициальные предприятия, как правило, функционируют в небольших масштабах, используя небольшой объем капитала и труд членов семьи.
The United Nations has mobilized to reverse that situation, using several instruments. Организация Объединенных Наций приложила все силы к тому, чтобы изменить ситуацию, используя для этого целый ряд инструментов.
The University of Southampton actively undertakes short- and medium-term debris risk assessments of major space assets using its space debris software tool. Саутгемптонский университет, используя разработанную им компьютерную программу для моделирования засоренности околоземного пространства, активно работает над составлением оценок краткосрочной и среднесрочной опасности столкновения важных космических объектов с орбитальным мусором.
The findings definitely demonstrate that by using the triangulation methods CLIAs can yield substantive, useful information and knowledge regarding the effectiveness and usefulness of UNDP interventions. Выводы со всей определенностью свидетельствуют о том, что, используя методы триангуляции в ходе проведения ОВСУ, можно получить существенную и полезную информацию и данные об эффективности и полезности мероприятий ПРООН.
Remote users will work on the system using a single interface - a well-known Web browser. Удаленные пользователи будут работать с системой, используя единый интерфейс - хорошо знакомый ШёЬ-броузер.
We will continue to defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. Мы будем защищать нашу целостность неконфронтационным образом, используя все мирные средства в нашем распоряжении.
The project participants file a claim of loss with the insurance provider using the quantified assessment by the operational entity. Участники проекта направляют страховщику извещение о потерях, используя количественную оценку, проведенную оперативным органом.
They made it very clear that they would implement the provisions of Security Council resolutions using their own border control services. Они четко пояснили, что будут выполнять положения резолюций Совета Безопасности, используя свои собственные службы пограничного контроля.
They should first begin without any weapons, by using water cannons, rubber coated clubs or shields. Сначала они должны обходиться без оружия, используя водяные пушки, покрытые резиной дубинки или щиты.
The project introduces art to schools using original methods and brings children to contact with culture from the beginning of elementary education. Используя оригинальные методы, проект способствует внедрению тематики искусства в учебные программы школ, облегчая установление контактов между детьми и культурой с первых дней начального образования.
We will pursue such policies by fully using opportunities provided by growing scientific knowledge, increased information and public awareness, and through partnerships with all stakeholders. Мы будем проводить такую политику, полностью используя возможности, предоставляемые ростом научных знаний, увеличением объема информации и повышением общественного сознания, а также механизмы партнерства со всеми заинтересованными сторонами.
That is why terrorism must be defeated utterly, using all means available to us, wherever it may be found. Вот почему терроризм следует полностью искоренить, используя все доступные нам средства где бы то ни было.
The leadership and the people of Botswana, however, are determined to fight the pandemic using every means at their disposal. Тем не менее руководство и народ Ботсваны преисполнены решимости вести борьбу с пандемией, используя все имеющиеся в их средства.
It is on a case-by-case basis, using a pragmatic approach, that we will manage to make progress. Именно на индивидуальной основе, используя прагматичный подход, мы добьемся прогресса.
Through United Nations peacekeeping, the international community comes together in a unique way to pursue peace, using some measure of military means. В ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира международное сообщество уникальным образом объединяет свои усилия с целью достижения мира, используя в некоторой степени военные средства.
The Government must meet that challenge by using ethnic diversity to unify rather than divide. Правительство должно выполнить эту задачу, используя этническое разнообразие в целях скорее объединения, чем разобщенность.
A small number of parents chose to educate their children at home, using curricula designed abroad for home-schooled students. Небольшое число родителей предпочитают обучать детей дома, используя учебные планы, разработанные за границей, для учеников, обучающихся дома.
But by using intelligence and targeted military operations, the ISAF and Afghan security forces are already taking the initiative. Однако используя разведданные и проводя адресные военные операции, МССБ и афганские силы безопасности уже берут инициативу в свои руки.
At the same time another unit began work at coordinates 5717, using one bulldozer. Одновременно с этим другое подразделение начало работы в районе с координатами 5717, используя один бульдозер.
The system can include game elements, using a simple, convenient and intuitively understandable graphical reproduction of inputted parameters. Система может включать игровые элементы, используя простое, удобное и интуитивно-понятное графическое воспроизведение введенных параметров.
A number of countries have protected domestic industries using various measures. Ряд стран продолжали защищать свою отечественную промышленность, используя различные методы.