Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
However, if they were counted using the standards established by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, that figure would drop to fewer than 50,000. Однако если их считать, используя стандарты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, то их число упадет до менее чем 50 тысяч человек.
The Department was working closely with all United Nations information centres using low-cost videoconferencing technology, and its immediate priority was to provide training; it was doing its best within the limited resources available. Департамент тесно взаимодействует со всеми информационными центрами Организации Объединенных Наций, используя недорогостоящую технологию видеоконференционной связи, и его первоочередной задачей является осуществление профессиональной подготовки; Департамент прилагает все возможные усилия в рамках имеющихся ограниченных ресурсов.
One possible practice may be to seek input from the public as to how the necessary information should best be provided, for example, through using focus groups to find out how much the public already knows about the subject matter. Одной из надлежащих практик может быть вклад общественности относительно того, как лучше всего предоставлять необходимую информацию, например, используя фокус-группы, чтобы узнать, насколько хорошо общественность осведомлена о сути проблемы.
It will also continue to develop governments' capacities to provide food assistance for people living with HIV and TB patients, using cash and vouchers when applicable, and to prevent national health systems from becoming overburdened. Она также продолжит развивать потенциал правительств для предоставления продовольственной помощи людям, инфицированным ВИЧ и больным туберкулезом, используя, при необходимости, денежные средства и ваучеры, а также для предотвращения перегрузки национальных систем здравоохранения.
In October 2013, the WFP-led common procurement team of the Rome-based agencies issued a tender for electricity services using a combination of closed tendering and a "reverse-auction" process. В октябре 2013 года руководимая ВПП единая закупочная группа базирующихся в Риме учреждений объявила торги на услуги электроснабжения, используя комбинацию закрытого тендера и процедуры "аукциона покупателей".
The portal was designed in a user-friendly manner, so that Member States can easily download the questionnaires on their computers, provide the available data on seizures and return them to UNODC using the same procedure. Портал был разработан в удобной для пользователей форме, с тем чтобы государства-члены могли легко загрузить вопросники в свои компьютеры, внести в них имеющиеся данные об изъятиях и вернуть их в УНП ООН, используя одну и ту же процедуру.
The ministry has updated its anti-malarial drug policy by approving and using a new pharmaceutical compound, distributing 366514 treatment doses and 183000 test strips to public health facilities in the governorates. Министерство пересмотрело свою политику в области лекарственных средств, предназначенных для лечения малярии, разрешив использование и используя новый фармацевтический состав, направив в государственные медицинские учреждения в мухафазах 366514 лечебных доз и 183000 индикаторных полосок.
The sole remaining health-care clinic in Nubul and Zahra has few supplies, using primitive means to treat persons with chronic illnesses and those wounded in the indiscriminate shelling of the towns. Единственная оставшаяся в Нубуле и Захре больница обладает ограниченным запасом медицинских препаратов, используя примитивные средства для лечения хронических больных и лиц, получивших ранения в результате неизбирательного обстрела этих двух городов.
In the delivery of training, UNODC places particular emphasis on practical approaches, using case studies and tailor-made tools, such as its manuals and handbooks on international cooperation in criminal matters and the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. При осуществлении профессиональной подготовки УНП ООН уделяет особое внимание практическим подходам, используя результаты целевых исследований и специально подготовленные инструменты, как, например, его руководства и справочники по международному сотрудничеству в уголовно-правовых вопросах и Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
(b) The ability of self-funded Member States to pay for vaccines and other commodities after delivery, potentially using their local currency; Ь) возможность государств-членов, придерживающихся практики самофинансирования, оплачивать вакцины и другие товары после их доставки, потенциально используя свою местную валюту;
Local costs of a UNDP country office (the basis for the calculation) are reduced by a waiver percentage using the gross national income level. Местные расходы странового отделения ПРООН (базис для расчета) сокращаются на процентную долю освобождения от обязательств, используя уровень валового национального уровня дохода.
The team interviewed stakeholders around the country, including ministry officials, development partners, local suppliers, and youth and women's groups, using an approach based on an internationally-recognized procurement benchmarking system. Группа провела опрос заинтересованных сторон по всей стране, включая должностных лиц в министерствах, партнеров в целях развития, местных поставщиков и групп молодежи и женщин, используя метод, основанный на признанной в мире системе сравнительного анализа в снабжении.
And it is also said... man, using the magic power... of the ancient runic symbols... can call forth these powers of darkness... the demons of hell. И также сказано, что человек, используя магическую силу древних рунических символов, может призвать эти силы тьмы, демонов ада.
He needs emissaries to do his dirty work so he finds them or makes them using his greatest power: Ему нужны помощники чтобы выполнять грязную работу так что он находит их или заводит, используя свою великую силу:
Each of these is detailed in Annex A. Statistics organizations may collect data and referential metadata from Information Providers using additional Exchange Channels, such as file transfer, web services and data scanning. Каждый из них подробно описывается в приложении А. Статистические организации могут собирать данные и справочные метаданные у поставщиков информации и через дополнительные каналы обмена, например обмениваясь файлами, используя веб-услуги и сканируя данные.
Now, considering the amount of energy that was drawn when he landed at the station this morning, using Peck's own theories, I estimate that we witnessed just a 12-hour jump. Теперь, принимая в расчет количество энергии поглощенной в момент, когда он появился на станции этим утром, и используя теории Пэка, я предполагаю, что мы стали свидетелями простого 12-часового прыжка.
And how they've learned to communicate with each other, "using their own special language." И как они научились общаться друг с другом, используя их собственный специальный язык.
I re-created each blow using three different weapons, all made from a material similar in composition to the wood that was found in Sergeant Wooten's hand, and all heavy enough to inflict the same sort of damage. Я воссоздала каждый удар используя три различных оружия, изготовленных из материала сходного по составу с древесиной, найденной в руке сержанта Вутна, и достаточно тяжелых, чтобы нанести подобный ущерб.
Can you register a marriage using a registration form signed ten years back? Интересно, а можно зарегистрировать брак, используя заявление, подписанное 10 лет назад?
Do you think I would extort $150 million using an account in my own name? Ты думаешь, я стал бы требовать 150 миллионов, используя счёт на своё имя?
See, her ex-boyfriend found her three times - three times, using your Life Trace. Смотрите, ее бывший приятель нашел ее три раза... три раза используя вашу "Линию жизни".
Now after that, Marquesa killed a police officer, gained access to the precinct using his uniform in an attempt to get at a police captain. А после этого Маркьеза убил офицера полиции, получил доступ в участок, используя форму, пытаясь добраться до капитана полиции.
Now, one at a time, I want you to express your feelings, using "I" emotion language, and no judging or "you" statements. Теперь, я хочу, чтобы вы по очереди выразили свои чувства, используя шаблон "я чувствую, что..." и никаких осуждений или "ты"-заявлений.
Staged a run-in with McKee almost an hour ago using the fact that Ryan went to DePaul and that his middle name is Alex to create our first coincidence. Почти час назад инсценировала случайную встречу с Макки, используя тот факт, что Райан учился в Депаул и его второе имя Алекс, чтобы создать наше первое совпадение.
Evidence - proof of the attack on Mr. Merchiston's life using a tactic called "Boston Brakes." Улика - доказательство покушения на жизнь мистера Мерчистона, используя тактику названную "Бостонские тормоза".