Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Using - Используя"

Примеры: Using - Используя
And using this very simple machine, my lab and others have done dozens of studies showing just how good babies are at learning about the world. И, используя этот простой механизм, наша и другие лаборатории провели много исследований, которые показали, как хорошо дети справляются с обучением.
Well, using this criteria and looking at most recent studies, we see that on average, three to eight percent of women suffer from PMDD. Используя эти критерии и рассматривая большинство последних исследований, мы видим, что в среднем от 3 до 8% женщин страдают от ПМДР.
We've always known that only you or Kendra could kill Savage using items exposed, as you were, to the meteor's radiation. Мы всегда знали, что лишь ты или Кендра можете убить Сэвиджа, используя предметы, которые, как и вы, подверглись облучению.
I passed on my essence to humans, rightly believing that I would be more successful using humans to defeat themselves. Я передал часть своей сущности людям, справедливо верившим в то, что в уничтожении людей я добьюсь большего, используя их самих.
So you think you can escape using mere parlour tricks? Думал, что сможешь избавиться от меня, используя магию электричества?
Is your intention to abandon Rick using his own portal gun? Ты намереваешься бросить Рика используя его портальную пушку?
He defeats the bad guys using street smarts, and I got street smarts. Он сражается с плохими парнями, используя уличную смекалку.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail of a comet. Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
The FBI put together a task force, went in, dismantled them from the inside out using undercovers. ФБР собрало оперативную группу, внедрила её, разоблачив всё изнутри, используя прикрытия.
So skull face lured Eve to him, using her as bait for Nick, allowing him to hitchhike here. Череп заманил к себе Еву, используя как наживу для Ника, а потом пробрался сюда автостопом.
Somehow, we have to have complex astrophysical engineering conversations, using nothing but a still frame camera, from 1996. Как-то нам надо будет вести сложные астрофизические разговоры, используя только лишь фотографическую камеру 1996 года.
He scratched and scratched, using this. Он всё тёр и тёр, используя это.
Jenna or Mary's trying to torment you by using a voice that sounds like Rollins. Дженна или Мэри пытается извести тебя, используя голос, похожий на голос Роллинса.
We meet his contacts on Ramius's planet, set up an ambush using a force field to trap a warrior, and hit it with tranquillisers. Мы встретим его людей на планете Рамиуса, устроим засаду используя силовое поле чтобы словить воина и поразим его транквилизаторами.
At the end of the programme there's a 50 point bonus for anyone who can break it using the power of the voice alone. К концу программы у нас есть 50 бонусных очков для любого, кто сможет разбить его используя только силу своего голоса.
See what happens when you try to skate through life using your brain? Видишь, что бывает, когда пытаешься прожить свою жизнь, используя мозги?
Your landlord filled out his mortgage application using his dog's name? Твой арендодатель заполнил заявление на ипотеку, используя имя своей собаки?
Daniel Gueret is a young artist from Versailles who has a talent to paint with intimacy using vibrant and vivid colors. Даниэль Гере, юный художник из Версаля у которого есть талант писать очень личные портреты используя яркие и насыщенные цвета.
I made a 3D avatar of you, using NCIS security camera footage. Я сделала с тебя ЗД-модель, используя записи с камер наблюдения МорПола.
Can you register a marriage using a registration form signed ten years back? А можно пожениться, используя бланк 10-летней давности?
UNESCO, using funds from the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in Afghanistan, continued to distribute basic education materials in a cross-border programme from Pakistan. Используя фонды Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану, ЮНЕСКО продолжала распространение базовых учебных материалов, которые доставлялись в рамках соответствующей программы из Пакистана.
The Directorate was to identify and fill existing gaps in coverage by using its own resources and those of the more than 100 organizations whose programmes it accredited. Перед ним была поставлена задача выявлять и устранять имеющиеся пробелы в охвате населения, используя для этого свои собственные ресурсы, а также ресурсы более 100 организаций, программы которых были аккредитованы Директоратом.
Both non-governmental organizations and individual women have turned to the Convention as the framework for equality, using it to campaign for women's rights at all levels. Как в рамках неправительственных организаций, так и индивидуально женщины прибегают к Конвенции как средству достижения равенства, используя ее в ходе проведения кампаний по борьбе за права женщин на всех уровнях.
The question of international narcotics is to be mentioned in a separate paragraph, using the wording contained in the proposal presented by Mexico in this regard. Вопрос о "международной торговле наркотиками" следует упомянуть в отдельном пункте, используя формулировку, содержащуюся в предложении, представленном Мексикой в этой связи.
Seek full use/improvement of funding sources at all levels, using consortia, joint programmes and parallel financing совершенствовать источники финансирования на всех уровнях, используя консорциумы, совместные программы и параллельное финансирование