James had attached his bike to a traditional fishing boat, using the engine to power the propeller. |
Джеймс приделал свой байк к традиционной рыбацкой лодке, используя двигатель для вращения винта. |
K.Tzetnik, in a way, opened the door to... using the Holocaust in this manner. |
К. Цетник, в своем роде, открыл дверь... используя Холокост таким образом. |
Rachel made these awesome videos about the zombie apocalypse using legos. |
Рейчел делала офигенные видео на тему зомби-апокалипсиса, используя только Лего. |
Would he risk using an active officer? |
Стал бы он рисковать, используя полицейского на службе? |
Under my umbrella, using money I raised. |
Под моим прикрытием, используя деньги которые я собрала. |
Paracelsus must have bronzed her outside the machine using just a stele. |
Парацельс должно быть бронзовал её вне камеры, используя лишь надгробный обелиск. |
When I was in the resistance, I learned to camouflage subspace messages using quantum interference. |
Когда я была в сопротивлении, я научилась маскировать подпространственные сообщения, используя квантовые помехи. |
Computer, transmit a subspace signal using a narrow theta band frequency shifted into a background radiation domain. |
Компьютер, передай подпространственный сигнал, используя прямой тета-диапазон частот, измененный под остаточную радиацию. |
You're trying to solve these cases... by using what is essentially a child's game. |
Вы пытаетесь объяснить эти дела... используя то, что по существу детская игра. |
Claire Riesen dropped a bomb on your aerie using the Queen of Helena's plane. |
Клэр Райзен сбросила бомбу на твоё гнездо, используя самолёт Королевы Елены. |
Someone was wreaking havoc on Banks' life using his own computer. |
Кто-то вверг жизнь Бэнкса в хаос, используя его же собственный компьютер. |
You're building a particle detector using superfluid helium. |
Ты собираешь детектор элементарных частиц, используя сверхтекучий гелий. |
Recently, a coven of witches lured my brother back, using his unborn child as leverage. |
Недавно, ведьмы заманили моего брата назад, используя его нерожденного ребенка, как преимущество. |
We should engage in multilateral cooperation using the United Nations as the platform and hub of that new multilateralism. |
Мы должны участвовать в многостороннем сотрудничестве, используя Организацию Объединенных Наций как основу и центр для выработки этого нового многостороннего подхода. |
Many non-governmental organizations collect detailed information about these abuses from inside Myanmar using various systems of verification. |
Многие неправительственные организации занимаются сбором подробной информации относительно этих нарушений, находясь в Мьянме, используя различные системы проверки. |
The diameter of this vent opening can be varied by using orifice plates with different apertures. |
Диаметр этого выпускного отверстия можно варьировать, используя диафрагмы с различными отверстиями. |
Some Parties estimated the costs of undertaking the proposed measures, using various methodologies including cost-benefit analysis. |
Некоторые Стороны представили сметы расходов, связанных с осуществлением предложенных мер, используя различные методологии, включая анализ затрат и результатов. |
Surveyors prepare a map for every land parcel using simplified or accurate surveying methods. |
Землемеры составляют карты каждого земельного участка, используя упрощенные или точные методы съемки. |
President Gbagbo using the extraordinary powers in Article 48 of the Constitution promulgated the six laws under the Linas-Marcoussis Agreement. |
Президент Гбагбо, используя чрезвычайные полномочия, предусмотренные в статье 48 Конституции, ввел в действие шесть законов, принятых в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси. |
Project managers are required to identify suitable candidates for assignments by using the consultants roster as the primary source. |
Руководители проектов должны выявлять под-ходящих кандидатов для назначений, используя в качестве главного источника реестр консультантов. |
She had been asked to continue consultations, using the two working papers as the basis for negotiations. |
Ей было пред-ложено продолжить консультации, используя в каче-стве основы для переговоров оба рабочих документа. |
The Russian enrichment production runs extremely well using fairly basic "subcritical" short machines that operate reliably with little maintenance. |
Российское обогатительное производство функционирует очень хорошо, используя достаточно традиционные "подкритические" короткие машины, надежно работающие и не требующие значительного технического обслуживания. |
They organized local activities to explain the major issues of the campaign, using films and information materials produced by the Department. |
Они организовывали мероприятия на местах в целях разъяснения главных задач кампании, используя кинофильмы и информационные материалы, подготовленные Департаментом. |
The EU must act with resolve, using all instruments and policies at its disposal. |
ЕС должен действовать решительно, используя все доступные ему инструменты и политические средства. |
Courts convict without providing defendants the opportunity to challenge evidence, using evidence such as police reports and witness statements. |
Суды выносят обвинительные приговоры без предоставления подсудимым возможности оспорить доказательства, используя такие доказательства, как полицейские рапорты и заявления свидетелей. |