The R*-tree attempts to reduce both, using a combination of a revised node split algorithm and the concept of forced reinsertion at node overflow. |
R*-дерево пытается уменьшить оба значения, используя комбинацию алгоритма разбиения просмотренного узла и концепции принудительной переустановки при переполнении узла. |
Any number of players can connect and play on the public servers, finding and using items and battling monsters. |
Любое число игроков может объединяться в группы и играть на общественных серверах, находя и используя снаряжение (англ. items) и сражаясь против монстров. |
This can be shown using the fact that a homomorphism maps a connected graph into one connected component of the target graph. |
Это можно показать используя факт, что гомоморфизм отображает связный граф в связную компоненту целевого графа. |
Next, an attempt will be made, using the VoIP record from this list, to establish a connection with the subscriber. |
После этого, будет сделана попытка установить соединение с абонентом, используя запись VoIP из этого списка. |
Its lyrics talk about the power of love and taking a leap in faith, while using various metaphors. |
Песня о силе любви и прохождение препятствий в доверии, используя различные метафоры. |
Klaw had created a monster called M.U.S.I.C. using the vibranium, and intended to place it on an AIM space station to enslave the world. |
Кло создал монстра под названием М.У.З.Ы.К.А. используя вибрацию, и намеревался разместить ее на космической станции А.И.М., чтобы поработить мир. |
Extending the Cellular Potts model (CPM) to study morphogenesis and development she modeled the complete life cycle of Dictyostelium discoideum using simple rules for chemotaxis and differential adhesion. |
Расширив клеточную модель Поттса для изучения морфогенеза и развития, она смогла промоделировать полный жизненный цикл Dictyostelium discoideum, используя простые правила для хемотаксиса и дифференциальной адгезии. |
Through using new technologies and working in partnership with our customers, we make the most of the experience we have gained since our beginnings in 1850. |
Используя новые технологии и работая в тесном контакте с нашими клиентами, мы используем накопленный нами с 1850 г. опыт максимально выгодно для Вас. |
Burning PlugIn: can burn using Nero or Windows interface (WinXP or later). |
Плагин записи: возможность записи на диск используя Nero или интерфейс Windows (WinXP или выше). |
We specialise in PHP, JavaScript, and MySQL main field of expertise is the development of interactive applications using Flash/Flex technologies and AJAX interfaces. |
В своей работе мы применяем накопленный опыт, используя такие технологии как РНР, JavaScript, базы данных MySQL, Flash/Flex. |
This and other melodies it is possible download using a mobile phone! |
Эту и другие мелодии можно закачать используя мобильный телефон! |
In 1994, Bacardi began producing rum under the Havana Club name in Cataño, Puerto Rico using a recipe given to them by Arechabala family members. |
В 1994 году фирма «Бакарди» начала производство рома под названием Havana Club в Катаньо (Пуэрто-Рико), используя рецепт, проданный ей членами семьи Аречабала. |
If desired, the confidence interval can then be transformed back to the original scale using the inverse of the transformation that was applied to the data. |
Если есть необходимость, доверительный интервал может быть преобразован обратно к исходному масштабу, используя обратное к используемому для преобразования данных. |
In 2002, KDDI started 3G service in Okinawa, using CDMA2000 technology. |
В 2002 KDDI запустил 3G-сервис на Окинаве, используя стандарт CDMA2000. |
Gálvez began planning an assault on Pensacola, West Florida's capital, using forces from Havana, with the recently captured Mobile as the launching point for the attack. |
Гальвес стал планировать нападение на Пенсаколу, столицу Западной Флориды, силами из Гаваны, используя недавно захваченный Мобил в качестве отправной точки. |
New microarchitectures and/or circuitry solutions, along with advances in semiconductor manufacturing, are what allows newer generations of processors to achieve higher performance while using the same ISA. |
Новые микроархитектуры и/или схемотехнические решения вместе с прогрессом в полупроводниковой промышленности являются тем, что позволяет новым поколениям процессоров достигать более высокой производительности, используя ту же АНК. |
In July 2002, NaN investors agreed on a plan to attempt to publish Blender under an open-source license using the Street Performer Protocol. |
В июле 2002 года инвесторы NaN договорились о плане попытаться издать Blender по лицензии с открытым исходным кодом, используя Street Performer Protocol. |
High IL and Low IL processes can still communicate with each other by using files, Named pipes, LPC or other shared objects. |
Процессы с высоким и низким уровнями целостности все еще могут взаимодействовать друг с другом, используя файлы, Именованные каналы, LPC или другие общие объекты. |
He used inexpensive videos to promote his artists and he cross-promoted albums using films and vice versa and tied them altogether as a package. |
Он использовал недорогие видеоролики для продвижения своих артистов и перекрёстно рекламировал альбомы, используя фильмы, и наоборот, связав их в целом. |
The third was mystically, most notably by using the incantation known as the Montesi Formula (after the monk who first realized its significance). |
Третий был мистический, прежде всего используя заклинание, известное как Формула Монтеси (после монаха, который впервые осознал его значение). |
The longest English word typable using only the top row of letters has 11 letters: rupturewort. |
Самым длинным английским словом, набирающимся на компьютерной клавиатуре, используя только верхний ряд букв является слово из 11 букв: rupturewort. |
Japan launched its first satellite, Ohsumi, in 1970, using ISAS' L-4S rocket. |
Япония запустила свой первый спутник Ōsumi, в 1970 году, используя ракету-носитель L-4S, разработанную ISAS. |
Furthermore, the work demonstrated how both the mass of the exomoon and its orbital distance from the planet could be determined using the two effects. |
Более того, работа демонстрирует, как масса экзолуны и её расстояние до планеты могут быть определены используя эти два эффекта. |
He developed the reputation as one of the most tactically astute coaches in the country, using modern methods such as video analysis and sports psychologists. |
Он создавал репутацию одного из наиболее тактически проницательных тренеров в стране, используя современные технологии, такие как видео-анализ и футбольную психологию. |
MPEG IMX allows recording in standard definition, using MPEG-2 encoding at data rate of 30, 40 or 50 megabits per second. |
MPEG IMX позволяет записывать видео стандартного качества, используя кодирование MPEG-2 с потоками 30, 40 или 50 Мегабит в секунду. |